Шрила Махарадж - Бхагавад Гита
Здесь есть возможность читать онлайн «Шрила Махарадж - Бхагавад Гита» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2013, Издательство: Апракрита, Жанр: Старинная литература, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Бхагавад Гита
- Автор:
- Издательство:Апракрита
- Жанр:
- Год:2013
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:4.33 / 5. Голосов: 6
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 80
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Бхагавад Гита: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Бхагавад Гита»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Бхагавад Гита — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Бхагавад Гита», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
Текст 9.21
ते तं भुक्त्वा स्वर्गलोकं विशालं
क्षीणे पुण्ये मर्त्त्यलोकं विशन्ति ।
एवं त्रयीधर्म्ममनुप्रपन्न
गतागतं कामकामा लभन्ते ॥२१॥
те там̇ бхуктва̄ сварга-локам̇ виш́а̄лам̇
кшӣн̣е пун̣йе мартйа-локам̇ виш́анти
эвам̇ трайӣ-дхармам анупрапанна̄
гата̄гатам̇ ка̄ма-ка̄ма̄ лабханте
пун̣йе – запас благочестия; кшӣн̣е – исчерпан; те – они; виш́анти – вступают; мартйа-локам – в обитель смертных; бхуктва̄ – насладившись; там – тем; виш́а̄лам – огромным; сварга-локам – райских планетах; эвам – так; ка̄ма-ка̄ма̄x – те, кто жаждет чувственных удовольствий; анупрапанна̄x – следуя; трайӣ-дхармам – содержащемуся в трех Ведах разделу карма-канда; лабханте – обретают; гата-а̄гатам – непрестанное блуждание.
Исчерпав запасы праведности и испытав отпущенные им радости, жадные до мирских утех души снова рождаются на Земле. Кто почитает богов ради выгоды, вынужден снова и снова рождаться и умирать в бренном мире.
Текст 9.22
अनन्याश्चिन्तयन्तो मां ये जनाः पर्य्युपासते ।
तेषां नित्याभियुक्तानां योगक्षेमं वहाम्यहम् ॥२२॥
ананйа̄ш́ чинтайанто ма̄м̇ / йе джана̄x парйупа̄сате
теша̄м̇ нитйа̄бхийукта̄на̄м̇ / йога-кшемам̇ ваха̄мй ахам
джана̄x – люди; йе – которые; ананйа̄x – безраздельно; чинтайантаx – размышляют; парйупа̄сате ма̄м – и всячески поклоняются Мне; теша̄м – для них; нитйа-абхийукта̄на̄м – кто всегда занят; ахам – Я; ваха̄ми – приношу; йога – необходимое; кшемам – ради их благополучия.
Иная судьба у тех, кто доверился Мне и служит Мне с верой и любовью, потому как Я лично забочусь о том, чтобы они ни в чем не испытывали нужды.
Тексты 9.23, 24
येऽप्यन्यदेवताभक्ता यजन्ते श्रद्धयान्विताः ।
तेऽपि मामेव कौन्तेय यजन्त्यविधिपूर्व्वकम् ॥२३॥
अहं हि सर्व्वयज्ञानां भोक्ता च प्रभुरेव च ।
न तु मामभिजानन्ति तत्त्वेनातश्च्यवन्ति ते ॥२४॥
йе ’пй анйа-девата̄-бхакта̄ / йаджанте ш́раддхайа̄нвита̄x
те ’пи ма̄м эва каунтейа / йаджантй авидхи-пӯрвакам
ахам̇ хи сарва-йаджн̃а̄на̄м̇ / бхокта̄ ча прабхур эва ча
на ту ма̄м абхиджа̄нанти / таттвена̄таш́ чйаванти те
каунтейа – сын Кунти; апи – хотя; те бхакта̄x – те преданные; йе – кто; йаджанте – поклоняются; анйа-девата̄ – другим богам; анвита̄x ш́раддхайа̄ – с верой; эва – точно; апи – так же; йаджанти – поклоняются; ма̄м – Мне; авидхи-пӯрвакам – способом, что противоречит указаниям шастр; ахам – Я (являюсь); хи – несомненно; бхокта̄ – наслаждающимся; ча – и; эва – поистине; прабхуx – владыкой; сарва-йаджн̃а̄на̄м – всех жертвоприношений; ту – но; те – они; на абхиджа̄нанти – не признают; ма̄м – Меня; таттвена – таким, как Я есть, в Моем облике; атаx – поэтому; чйаванти – они низвергаются (в круговорот самсары и блуждают в нем).
Кто преклоняется пред богами, тот, сам того не зная, преклоняется предо Мною, ибо Я – правообладатель всех жертв. Кто жертвует богам и кумирам, тот жертвует Мне, но делает это неправильно и потому вынужден снова и снова рождаться, болеть, стареть и умирать в краю скорби и страха.
Текст 9.25
यान्ति देवव्रता देवान्पितॄन्यान्ति पितृव्रताः ।
भूतानि यान्ति भूतेज्या यान्ति मद्याजिनोऽपि माम् ॥२५॥
йа̄нти дева-врата̄ дева̄н / питр̣̅н йа̄нти питр̣-врата̄x
бхӯта̄ни йа̄нти бхӯтеджйа̄ / йа̄нти мад-йа̄джино ’пи ма̄м
дева-врата̄x – те, кто предан богам; йа̄нти – отправляются; дева̄н – к богам; питр̣-врата̄x – те, кто предан предкам; йа̄нти – идут; питр̣̅н – к предкам; бхӯта-иджйа̄x – почитатели духов; йа̄нти – отправляются; бхӯта̄ни – к духам; апи – а; мат-йа̄джинаx – поклоняется Мне; йа̄нти – приходят; ма̄м – ко Мне.
Кто преклоняется пред богами, возносится в миры небожителей. Кто преклоняется перед предками, тот отправляется к предкам. Кто поклоняется духам и силам природы, отправляется в незримый мир духов. Но кто преклоняется предо Мною, тот непременно ступит в Мое царство.
Текст 9.26
पत्रं पुष्पं फलं तोयं यो मे भक्त्या प्रयच्छति ।
तदहं भक्त्युपहृतमश्नामि प्रयतात्मनः ॥२६॥
патрам̇ пушпам̇ пхалам̇ тойам̇ / йо ме бхактйа̄ прайаччхати
тад ахам̇ бхактй-упахр̣там / аш́на̄ми прайата̄тманаx
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «Бхагавад Гита»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Бхагавад Гита» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Бхагавад Гита» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.
