и другими Лаксенами, что заставило ее довериться Блэйку. Я снял опал и протянул его обратно ей.
— Тогда давай сделаем это.
Она кивнула. — Спасибо.
Я взял ее маленькую ручку в свою руку, и мы пробежали остаток пути до Эш Спрингс
вместе. Весь путь занял у нас двадцать минут или около того, но эти минуты показались целой
вечностью. Плюс Дедал искал нас, поэтому у нас было добрых два часа форы, или больше, если они
последовали за Арчером.
Когда мы достигли предместья Эш Спрингса, мы замедлились до ходьбы, держась в стороне
от тротуаров и фонарных столбов. Город был маленьким — как маленький Петербург. Всякие
вывески указывали на один из множества природных горячих источников.
— Спорим, что я пахну и выгляжу как испорченный цыпленок.
Кэт с тоской посмотрела на указатель на один из горячих источников. — Я бы хотела прямо сейчас
принять ванную.
Мы оба были покрыты хорошим слоем пыли из пустыни. — Ты почти пахнешь, как только что
изготовленный цыпленок.
Она стрельнула в меня темным взглядом. — Спасибо.
Посмеиваясь себе под нос, я сжал ее руку. — Ты пахнешь, как созревшее соцветие, готовое
расцвести.
— О, точно. А теперь ты просто помолчишь.
Я провел ее вокруг изгороди, похожей на... черт, я понятия не имел, что это было. Слон, скрещенный с жирафом? — Что бы ты сделала, чтобы принять ванну? — я повернулся, чтобы
убрать ветку с нашего пути. — Может быть, что-то грязное и плохое?
— У меня такое чувство, что ты собираешься превратить нормальный разговор в
извращенный.
— Что? Я бы никогда не сделал ничего подобного. У тебя искаженный мозг, Котенок. Я
ошеломлен твоим предложением.
Перевод vk.com/booksource
Она покачала головой. — Мне жаль, что я запятнала твою невинность и целомудрие.
Я выдавил усмешку, и мы остановились на перекрестке. Впереди находилось несколько
ярких вывесок отелей. Улицы были пустынны, и я задался вопросом, который сейчас час. Еще не
проехал ни единый автомобилист.
— Я бы прибила кого-нибудь ради душа, — сказала Кэт, когда мы пересекли улицу. —
Включая тебя.
Я издал удивленный смешок. — Ты не смогла бы убить меня.
— Не сомневайся в моей потребности избавиться от запаха цы... Смотри.
Она остановилась, указывая на дорогу. — Это он?
На расстояние находилась вывеска. "С " была темно—красной, что заставляло надпись
выглядеть как "Мотель Прингса". — Думаю, да. Давай проверим.
Торопясь по узкой стороне дороги и проходя мимо темных витрин магазинов, мы достигли
парковки. Она определенно находилось в глуши и...
— Вот это да, — сказала Кэт, высвобождая руку. — Думаю, это один из тех мотелей,
которые берут плату за час, и люди приходят в них, чтобы получить передоз.
В ее словах был смысл. Он был в стиле ранчо, одноэтажный, в форме буквы "U" с
вестибюлем по середине и деревянным помостом вокруг входов в номера. Освещение внутри и
вокруг здания было тусклым, на парковке стояло несколько машин — того типа, которые
находились в одном шаге от попадания на свалку.
— Хорошо, теперь мы знаем, какого рода места любит посещать Арчер, — сказал я,
зажмурившись от желтого света, просачивающегося над деревянными досками вестибюля.
— Он не много где был.
Она переступила с ноги на ногу. — Он даже не был в «Олив Гарден», так что, я сомневаюсь, что он
знаток отелей.
— Не был в «Олив Гарден»?
Она покачала головой.
— Мы должны достать мальчику хлебные палочки и салат. Хотя бы пародию этого, —
пробормотал я. — Ты много с ним разговаривала?
— Он единственный, кто был по—настоящему... мил со мной. Кто во что горазд. Он не
очень теплый и пушистый парень.
Она сделала паузу, склонив голову на бок, и взглянула на усыпанное звездами небо. — Мы не
много говорили, но он всегда был там со мной. В начале я бы никогда не подумала, что он тот, кто
нам поможет. Думаю, по первому впечатлению действительно нельзя судить о человеке.
— Думаю, нет.
Она опустила подбородок, настороженно нахмурившись. Я смог увидеть все то, что она испытала.
Почти такой же взгляд я видел на лице Бет в то утро, когда ушел, до того, как она испугалась.
Я не знал, что сказать, когда мы направились к отелю через парковку. На самом деле не было
слов, которые подходили бы к тому, насколько жизнь Кэт сошла с рельсов. Ничто из того, что я мог
сказать, не сделало бы это лучше, и не оценивало бы все то, через что она прошла. Все равно, что
Читать дальше