• Пожаловаться

Бернард Корнуэлл: Языческий Лорд

Здесь есть возможность читать онлайн «Бернард Корнуэлл: Языческий Лорд» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. год выпуска: 0101, категория: Старинная литература / на немецком языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Бернард Корнуэлл Языческий Лорд

Языческий Лорд: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Языческий Лорд»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Бернард Корнуэлл: другие книги автора


Кто написал Языческий Лорд? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Языческий Лорд — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Языческий Лорд», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Вальхалла, - сказал я.

- Полагаю, он просто стонет, - заявил кто-то рядом.

- Он так никогда и не узнает, что убил Кнута, - произнес другой голос.

- Он узнает! - яростно запротестовала Этельфлед.

- Моя госпожа...

- Он узнает, - настаивала она, и ее пальцы крепче стиснули мои.

- Я знаю, - произнес я, - я перерезал ему глотку, конечно, я знаю.

- Просто стонет, - раздался мужской голос поблизости. Грубая ткань обтерла мои губы, затем пронесся порыв холодного воздуха, и я услышал, как в комнату вошли люди. С полдюжины сразу заговорило, кто-то подошел ко мне и погладил мой лоб рукой.

- Он не умер, Финан, - тихо сказала Этельфлед.

А Финан ничего не ответил.

- Я убил его, - похвастался я Финану, - но он был быстр, даже быстрее тебя.

- Боже правый, - сказал Финан, - я и не представляю себе жизнь без него.

Его голос звучал подавленно.

- Я не умер, ты, ирландский ублюдок, у нас впереди еще будут битвы. У тебя и у меня.

- Он говорит? - спросил Финан.

- Только стонет, - ответил мужской голос, и я ощутил, что в комнату вошли еще люди. Рука Финана исчезла и её место заняла другая.

- Отец? - позвал Утред.

- Прости, если был слишком жесток с тобой, но ты молодец. Завалил Сигурда. Теперь люди о тебе узнают.

- О Боже, - произнес Утред, затем его рука исчезла, - господин?

- Как он? - то был голос короля Эдуарда Уэссекского. Послышался шорох, люди опускались на колени.

- Он долго не протянет.

- А лорд Этельред?

- У него тяжкая рана, господин, но думаю, он выживет.

- Хвала Господу. Что произошло?

Последовала пауза, как будто никто не желал отвечать.

- Я не умираю, - заявил я, но никто не обратил ни малейшего внимания.

- Лорд Этельред атаковал группу датчан, господин, - сообщил какой-то человек, - в самом конце битвы. Большинство сдались. А эти попытались убить лорда Этельреда.

- Я не вижу раны, - сообщил король.

- На затылке, господин. Основной удар принял на себя шлем, но острие копья прошло через него.

На затылке, подумал я, она должна быть на затылке. Я засмеялся. Это причинило боль. И я прекратил смеяться.

- Он умирает? - спросил чей-то голос рядом со мной.

Пальцы Этельфлед крепко сжали мои.

- Ему просто трудно дышать, - ответила она.

- Сестра, - обратился к ней король.

- Тише, Эдуард! - яростно набросилась на него она.

- Ты должна быть рядом с мужем, - строго заявил король.

- Ах ты мелкий надоедливый выпердыш, - обозвал я его.

- Я там, где хочу находиться, - отозвалась Этельфлед тем тоном, который был хорошо мне знаком.

- Они просто вонючие ублюдки с дерьмом в голове, - сказал я ей и ощутил ее руку на своем лбу.

Настала тишина, которую нарушало лишь потрескивание поленьев в очаге.

- Над ним свершили все обряды? - спросил через некоторое время король.

- Он их не хочет, - ответил Финан.

- Но их нужно отслужить, - настаивал Эдуард. - Отец Утред?

- Его зовут не Утред, - рявкнул я, - а отец Иуда. Этот ублюдок должен был стать воином!

Но к моему удивлению отец Иуда рыдал. Его руки тряслись, когда он прикоснулся ко мне и молился надо мной, отправляя эти предсмертные обряды. Когда он закончил, его пальцы остались лежать на моих губах.

- Он был любящим отцом, - сообщил он.

- Конечно же нет, - возразил я.

- С ним было сложно, - произнес Эдуард, хотя его голос звучат дружелюбно.

- С ним не было сложно, - яростно заявила Этельфлед, - просто он был счастлив, лишь когда сражался. Вы все его боялись, но на самом деле он был щедрым, добрым и упрямым, - теперь она плакала.

- Ой, да прекрати же это, женщина, - фыркнул я, - ты прекрасно знаешь, что я не выношу плачущих девиц.

- Завтра мы отправимся на юг, - провозгласил король, - и должны вознести благодарности за великую победу.

- За победу, которую даровал тебе лорд Утред, - заявила Этельфлед.

- Которую он даровал нам, - согласился король, - и которую Господь позволил ему нам дать. И мы построим в Мерсии бурги. Это дело угодно Господу.

- Отец хотел бы быть похороненным в Беббанбурге, - сказал отец Иуда.

- Я хочу быть похороненным вместе с Гизелой! - заявил я. - Но я не умираю!

Я ничего не видел, даже проблеска пламени. Вернее, я видел огромный свод, что был одновременно и темным, и светлым, пещеру, озаренную странными огнями, и где-то в дальних уголках этой темноты стояли фигуры, и я решил, что одной из них была Гизела. Я схватил Вздох Змея, и меня снова пронзила боль, так что я выгнул спину, сделав боль еще сильнее.

Этельфлед вздохнула и приникла к моей руке, а еще чья-то рука обхватила ту, в которой я держал Вздох Змея, и крепко ее сжала.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Языческий Лорд»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Языческий Лорд» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Бернард Корнуэлл
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Бернард Корнуэлл
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Бернард Корнуэлл
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Бернард Корнуэлл
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Бернард Корнуэлл
Отзывы о книге «Языческий Лорд»

Обсуждение, отзывы о книге «Языческий Лорд» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.