Vonnegut, Palm Sunday, chap. 6.
Vonnegut, Player Piano , chap. 24.
Robert Taylor, “Kurt Vonnegut,” in Conversations , 9–10.
Kurt Vonnegut, Slaughterhouse-Five (New York: Delacorte Press, 1969), chap. 1.
Kurt Vonnegut, “There Must Be More to Love than Death [Можно ведь любить не только смерть],” interview by Robert K. Musil, in The Last Interview and Other Conversations , ed. Tom McCartan (Brooklyn: Melville House Publishing, 2011), 67.
Здесь и далее «Человек без страны» цитируется в переводе Т. Рожковой. (Книга также выходила на русском языке под названием «Человек без родины».)
Kurt Vonnegut, A Man without a Country (New York: Seven Stories Press, 2005), 18.
Taylor, “Vonnegut,” 9.
Vonnegut, Cat’s Cradle , chap. 31.
Vonnegut, Cat’s Cradle , chap. 1.
Окончательный подзаголовок – «Пляска со смертью по долгу службы».
«Я взял цветные карандаши у дочки и каждому герою придал свой цвет. На одном конце куска обоев было начало, на другом – конец, а в середине была середина книги. Красная линия встречалась с синей, а потом – с желтой, и желтая линия обрывалась, потому что герой, изображенный желтой линией, умирал. И так далее. Разрушение Дрездена изображалось вертикальным столбцом оранжевых крестиков, и все линии, оставшиеся в живых, проходили через этот переплет и выходили с другого конца».
Jerome Klinkowitz, в телефонной беседе со Сьюзен Макконнелл, октябрь 2015. Странное, страшноватое совпадение: произведение искусства, ставшее результатом перформанса Тима Юда, набиравшего «Завтрак для чемпионов», стало своеобразным отзвуком порыва Воннегута передать разрушение Дрездена визуальными средствами – опять же, с помощью пишущей машинки.
Имеется в виду движение за гражданские права темнокожего населения США.
Джон Барт (р. 1930), американский писатель-постмодернист. Роберт Кувер (р. 1932), американский прозаик, некоторые романы которого относят к направлениям магического реализма и альтернативной истории.
Kurt Vonnegut, “New Dictionary,” in Monkey House .
Подробнее о силе обязательств и совпадений см. в: The Artist’s Way: A Spiritual Path to Higher Creativity by Julia Cameron (New York: G. P. Putnam’s Sons, 1992).
Vonnegut, Man Without , 19.
Тральфамадор – общее название нескольких придуманных Воннегутом планет.
«Это единственная из моих книг, мораль которой я знаю. Не думаю, что эта мораль какая-то удивительная, просто случилось так, что я ее знаю: мы как раз то, чем хотим казаться, и потому должны серьезно относиться к тому, чем хотим казаться. ‹…› Подумав, я вижу еще одну простую мораль этой истории: если вы мертвы – вы мертвы. И еще одна мораль открылась мне теперь: занимайтесь любовью, когда можете. Это вам на пользу».
Теодор Рётке (1908–1963) – американский поэт немецкого происхождения.
Vonnegut, Slaughterhouse-Five , chap. 1.
Блистательный очерк о неудачной попытке одного писателя воплотить в тексте одну из своих затей: “Found in Translation [Найдено при переводе]” by Michael Cunningham, The New York Times , October 2, 2010 http://www.nytimes.com/2010/10/03/opinion/03cunningham.html.
«Близнецы Боббси» – цикл детских книг, написанный коллективом американских авторов, работавших под псевдонимом Лаура Ли Хоуп. Основная часть цикла (72 книги) вышла в 1904–1979 гг.
Bellamy and Casey, “Vonnegut,” 161–162.
Steve Blakeslee, “The Man from Slaughterhouse-Five: A Remembrance of Kurt Vonnegut,” Open Spaces: Views from the Northwest 9, no. 3 (2007).
Vonnegut, Man Without , 20.
Vonnegut, Slaughterhouse-Five , chap. 3.
Vonnegut, Mother Night, chap. 22.
ГКНЙ – Городской колледж (Сити-колледж) Нью-Йорка.
Kurt Vonnegut, “Poems Written During the First Five Months of 2005” (unpublished manuscript, 2005).
Vonnegut, Palm Sunday , chap. 5.
Vonnegut, Palm Sunday , chap. 2.
[источник не указан]
Имеется в виду рассказ «После театра» (впервые опубликован в 1892 г.). С. М. пересказывает его не совсем точно.
Kurt Vonnegut, If This Isn’t Nice, What Is? , ed. Dan Wakefield (New York: Seven Stories Press, 2014), 9.
Vonnegut, Palm Sunday , chap. 5.
Vonnegut, Fates, chap. 11.
Vonnegut, Palm Sunday , chap. 5.
Vonnegut, Palm Sunday , chap. 5.
Vonnegut, Breakfast , chap. 16.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу