• Пожаловаться

Джон Толкин: Руководство по переводу имен собственных из «Властелина Колец»

Здесь есть возможность читать онлайн «Джон Толкин: Руководство по переводу имен собственных из «Властелина Колец»» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Руководства / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Руководство по переводу имен собственных из «Властелина Колец»: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Руководство по переводу имен собственных из «Властелина Колец»»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Джон Толкин: другие книги автора


Кто написал Руководство по переводу имен собственных из «Властелина Колец»? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Руководство по переводу имен собственных из «Властелина Колец» — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Руководство по переводу имен собственных из «Властелина Колец»», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

178

«Leaf» — «лист».

179

«Old Toby» — «старый Тоби».

180

В современном английском «виноградник» — это «vineyard».

181

Окончание «-men» здесь означает «люди», «народ».

182

Устаревшее слово, синоним к «puck», «Puck», означающий «эльф, злой дух-проказник, домовой, леший».

183

«Соответственно, 'smial' (или 'smile'), 'нора' могло бы вести своё происхождение от smygel, что удачно представляет взаимосвязь хоббитского 'trân' и роханского 'trahan'. Sméagol и Déagol — созданные подобным же образом искусственные эквиваленты к подлинным Trahald («роющий нору, ввинчивающийся вглубь») и Nahald («тайный»), как они звучали на северных языках.»

184

«Springle» — разговорное слово, производное от «spring» («прыгать»); «ring» («кольцо, круг») здесь, вероятно, связано с выражением «to dance in a ring» — «танцевать, взявшись за руки (встав в круг)».

185

Буквально — «перечисление лет».

186

Вероятно, здесь ошибка. На самом деле «Yule» встречается в основном тексте дважды, а «Midwinter» — ни разу. Впрочем, в ранних изданиях «Властелина Колец» текст отличался в некоторых местах от современных изданий.

187

Речь идет о «fellowship of the ring», «содружестве кольца».

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Руководство по переводу имен собственных из «Властелина Колец»»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Руководство по переводу имен собственных из «Властелина Колец»» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Руководство по переводу имен собственных из «Властелина Колец»»

Обсуждение, отзывы о книге «Руководство по переводу имен собственных из «Властелина Колец»» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.