«Милейший учитель словесности…»David Markson, This Is Not a Novel (Berkeley, Calif.: Counterpoint, 2001), p. 113.
«Я бы предпочла думать…»Elif Batuman, The Possessed (New York: Farrar, Straus and Giroux, 2010), p. 19.
«Правда в том, что от литературы…»Nick Hornby, Ten Years in the Tub (San Francisco: McSweeney’s, 2014), pp. 69–70.
«Я хотел написать о женщине…»Ричард Холмс в электронном письме к автору этой книги, 19 апреля 2014 г.
«Начни-ка снова, снова, снова».См.: Philip Larkin, «The Trees,» The Complete Poems (New York: Farrar, Straus and Giroux, 2012).
… тогда последняя глава должна была…Cм. Ending , доступное по адресу: http://vfire.up.krakow.pl/nkja/literature/konwersatorium/ending.htm.
…«яркий театральный финал».См.: Christian Lorentzen, «God Wielded the Buzzer,» London Review of Books , October 11, 2012, p. 9. Немногочисленная, но выдающаяся группа писателей, которые не доводили свои сочинения до точки, включает Николая Гоголя («Мертвые души», 1842; возможно, финал романа должен был предвосхищать следующую часть, так как история замышлялась как трилогия), Лоренса Стерна («Сентиментальное путешествие по Франции и Италии», 1768; последнее предложение содержит типичный для Стерна намек: «Так что, когда я протянул руку, я схватил fille de chambre за…»), Сэмюэла Беккета («Мэлон умирает», 1951, где текст, а вместе с ним и сознание/существование Мэлона угасает с несколькими последними обрывками мысли); также Джеймса Джойса («Поминки по Финнегану», 1939), Владимира Набокова с его рассказом «Круг» (1934), Томаса Пинчона («Радуга земного тяготения», 1973) и Брета Истона Эллиса («Правила секса», 1987) — у всех четверых открытые финалы созвучны столь же неоднозначным началам. А из представителей нынешнего поколения — Джонатана Сафрана Фоера («Полная иллюминация», 2002, где последнее незаконченное предложение можно интерпретировать как признак того, что перед нами предсмертная записка).
… завершение по силам лишь гению…См.: Edith Wharton, The Writing of Fiction , p. 38.
…воли или способностей…Saul Bellow, Letters , ed. Benjamin Taylor (New York: Viking, 2010), письмо Ричарду Чейзу, 1959.
… Ирвингом-объяснителем…Дэвид Кахане пишет: «Черт, на Eurocinema каждый персонаж — Сэм-объяснитель. Кузен/кузина, которые, сидя с кофе и сигаретой, полностью нагие, бесконечно долго объясняют, почему они спят со своими отцом/матерью/братом/сестрой/дядей/случайным знакомым/сенбернаром/пляжным мячом». «Explaining In the Morning : Meet Hollywood Sam,» National Review , April 12, 2007.
«Нам, конечно, нельзя отказывать в финалах…»Frank Kermode, The Sense of an Ending , p. 23; см. также: pp. 51, 145, 175.
…«некоторый трепет»…Sally Beauman, «Encounters with George Eliot,» The New Yorker , April 18, 1994, pp. 86–97.
…перечень дальнейших событий в судьбах главных героев, который порой демонстрируется на экране после окончания фильма.Племянник Джейн Остин писал: «По нашей просьбе она рассказывала нам множество подробностей из дальнейшей жизни своих персонажей. Мы расспрашивали ее всякий раз и таким образом узнали, что мисс Стил так и не удалось заполучить доктора, что Китти Беннет благополучно вышла замуж за священника с приходом недалеко от Пимберли, а Мэри не смогла найти более завидного жениха, чем один из клерков своего дяди Филипса, но была довольна своим положением звезды в светском обществе Меритона; что „существенная сумма“, которую миссис Норрис дала Уильяму Прайсу, составляла один фунт; что мистер Вудхаус пережил свадьбу дочери и потом два года не позволял ей и мистеру Найтли поселиться в Донуэлле; и что письма, которые Фрэнк Черчилл кладет перед Джейн Фэрфакс и которые она отбрасывает не читая, содержали слово „простите“». James Edward Austen-Leigh, Memoir , 1870.
«Если бы Диккенс желал Пипу…»См.: Rupert Christiansen, «Charles Dickens’ Great Expectations ,» — превосходный блог по адресу: http://exec.typepad.com/greatexpectations. Наиболее подробно этот вопрос исследован в эссе Эдгара Розенберга «Завершение больших надежд» (Putting an End to Great Expectations), опубликованном издательством Norton Critical Edition.
И все же Диккенс переписал в конце концов фразу так, чтобы заложить в нее двусмысленность.Форстер считал первоначальный финал «более уместным» и «более естественным» и опубликовал отвергнутую концовку в подстрочном примечании к своей биографии 1872 г., хотя и признал, что понимает причины успеха новой версии. Джордж Оруэлл писал: «Психологически, последняя часть „Больших надежд“ — возможно, лучшее, что создал Диккенс», — но, как и некоторые другие писатели начала XX в., включая Бернарда Шоу (который в 1937 г. опубликовал роман для Limited Editions Club с первым вариантом финала), он чувствовал, что первая версия больше соответствует естественному ходу истории и общему настроению книги. Я согласен: Диккенс дал слабину.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу