Доколе будешь скрывать лицо Свое от меня?
3Доколе терпеть мне му́ки в душе своей,
тоску в своем сердце изо дня в день?
Доколе враг мой будет превозноситься надо мною?
4Взгляни ж на меня , Господи, отзовись, Боже мой!
Вновь даруй свет взору моему,
чтобы смертным мне сном не уснуть.
5И чтобы не сказал враг: «Одолел я его»,
и не радовались недруги паденью моему.
6Я же милосердию Твоему доверился
и буду радоваться, ибо Ты спасешь меня.
Воспою Господу,
щедро явившему мне милость Свою.
ПСАЛОМ 14 (13)
Руководителю хора
Псалом Давида
«Бога нет!» – сами себе говорят безумцы [61] 14:1 Букв.: сказал безумец в сердце своем.
;
все они развращены, отвратительное творят,
и на доброе ни один из них не способен.
2Господь с неба смотрит
на всех потомков Адама [62] а 14:2 С м. в Словаре Адам .
а,
желая видеть хоть одного, кто поступал бы разумно,
хоть одного, кто стремился [63] б 14:2 Букв.: искал .
ббы к Богу.
3Но все вероломны стали [64] 14:3 Букв.: уклонились.
, все как один развратились,
нет делающего добро, нет ни одного.
4Неужели ничего не сознают все эти злодеи,
народ мой пожирают они, словно хлеб едят?
Не думают они о Господе, не призывают Его молитвенно .
5Охватит же их страх великий,
ибо Бог на стороне [65] 14:5 Букв.: в роде ; или: из рода .
праведных.
6Насмехаетесь вы, злодеи , над чаянием [66] 14:6 Или: намерением / планом .
человека смиренного,
но прибежище его – Господь.
7О, пришло бы с Сиона избавление Израилю!
Возрадуется Иаков [67] а 14:7 См. в Словаре Иаков .
аи возвеселится Израиль,
когда Господь отвратит несчастье от народа Своего [68] б 14:7 Или: выведет / вызволит из плена народ Свой .
б.
ПСАЛОМ 15 (14)
Псалом Давида
Господи, кто может в Храме Твоем пребывать [69] 15:1 Букв.: кто может быть гостем Шатра Твоего .
,
кто может жить на святой горе Твоей?
2 Только тот, чья жизнь непорочна и дела праведны,
чьи слова честны и искренни [70] 15:2 Букв.: говорит правду в сердце своем .
;
3языком своим кто не клевещет,
ближнему своему не причиняет зла,
не возводит поношения на соседа своего.
4Людей, Господом отвергнутых, недостойными он почитает,
а боящихся Господа чтит;
не изменяет он клятве своей, будь то и в ущерб ему .
5В рост денег он не ссужает;
никому не подкупить его –
не будет он свидетельствовать против невинного [71] 15:5 Букв.: подкупа не принимает против неповинных.
.
Поступающий так неколебимым останется вовек.
ПСАЛОМ 16 (15)
Песнь [72] 16:1 Е вр.: михтам . Вероятно, литературный или музыкальный термин; точное значение слова неизвестно; возм. пер.: исполненная тайны песнь.
Давида
Храни меня, Боже, – в Тебе прибежище мое.
2«Ты – мой Владыка,
в Тебе одном всё счастье мое», – сказал я Господу.
3 Ите, что на земле Богу себя посвятили, –
люди достойные, восхищаюсь я ими.
4Бесчисленны скорби у тех,
кто иных богов почитает [73] а 16:4 Букв.: у тех , кто вслед иных ( богов ) бежит.
а.
В их кровавых возлияниях участвовать не буду
и не стану поклоняться их богам [74] б 16:4 Букв.: не возьму в уста свои имен их .
б.
5Господи, Ты удел, что мне определен, и чаша моя,
Ты держишь жребий мой.
6Межи наследия моего по прекрасным местам пролегли –
приятно оно для меня!
7Восславлю я Господа, дающего советы мне добрые ,
сердце мое даже ночью вразумляет меня.
8Я Господа из вида никогда не упускаю,
и, дабы я не поколебался, Он – по правую руку мою.
9Потому радуется сердце мое, ликует душа [75] 16:9 Букв.: честь / достоинство ; друг. чтение: печень ; по представлению семитов, печень была средоточием чувств человека. LXX и Син. пер.: язык . Друг. возм. пер.: сердце , в знач. ум.
моя
и в покое тело мое пребывает.
10Ибо не оставишь меня [76] а 16:10 Или: душу мою . См. в Словаре Душа .
аТы в могиле [77] б 16:10 Евр.: в Шеоле . См. примеч. «б» к 6:6.
б
и не допустишь, чтобы верный твой тленье [78] в 16:10 Букв.: яму ; евр.: шахат , главным образом яма для ловли диких зверей, в которой пойманные животные нередко издыхали и истлевали, отсюда одно из значений этого слова – тление.
впознал.
11Ты укажешь мне путь жизни,
быть с Тобою [79] а 16:11 Букв.: пред лицом Твоим.
а –полнота радости для меня ,
Читать дальше