14Свои Он приготовил орудия смерти,
огонь несут стрелы Его.
15И знай: кто зачинает зло,
тот несчастье в себе вынашивает и обман рождает.
16Роет он яму, углубляет ее,
но сам же в нее попадает.
17Зло его на голову ему возвращается,
насилие его падает на темя ему.
18А я прославлю Господа: Он праведен,
песнь воспою имени Господа Всевышнего [35] 7:18 Евр.: Яхве Элион .
.
ПСАЛОМ 8
Руководителю хора
На мелодию «Гиттит» [36] 8:1 Т очное значение евр. слова гиттит неизвестно; возможно, оно означает мелодию, сложившуюся в Гате (Син. пер.: в Гефе), стиль исполнения или музыкальный инструмент.
Псалом Давида
2Господь, Владыка наш!
Сколь величественно имя Твое на всей земле!
Могущество Твое небесами прославляется!
3 Хвалу из уст младенцев и малых детей
сделал Ты крепостью
против врагов Своих,
дабы повергнуть в молчание и недруга, и мстителя.
4Взирая на небеса, творение рук Твоих,
на луну и звезды, которые Ты на места свои поставил,
5 думаю я : что есть человек, что Ты помнишь его,
и сын человеческий, что заботишься Ты о нем?
6Ты сделал его таким, что только Тебе Самому [37] 8:6 Или: богам ; или: ангелам.
он уступает;
славой и честью увенчал его,
7власть ему дал над всем, Тобою сотворенным, –
всё положил к ногам его:
8и овец, и волов,
и зверей полевых,
9птиц небесных, и рыб морских,
и всё, в морях обитающее [38] 8:9 Букв.: и всё проходящее морскими путями.
.
10Господь, Владыка наш!
Сколь величественно имя Твое на всей земле!
ПСАЛОМ 9
Руководителю хора
На мелодию «Смерть сына»
Псалом Давида [39] 9:1 П с 9 и 10 в оригинале образуют единый алфавитный акростих, в котором каждая строфа начинается со следующей по порядку буквы еврейского алфавита. В LXX они составляют один псалом.
2Славить буду Тебя , Господи, всем сердцем своим,
стану рассказывать о всех дивных делах Твоих.
3Буду радоваться и ликовать о Тебе,
воспевать имя Твое, Всевышний.
4Враги мои отступают,
приходят в замешательство и гибнут при появлении Твоем [40] 9:4 Букв.: пред лицом Твоим.
.
5Ибо Ты воссел на престоле Своем , Судья праведный,
поддержал и правоту мою, и дело мое.
6Ты пригрозил язычникам, погубил людей нечестивых
и навеки предал забвению их имена.
7С врагами покончено – разбиты навсегда,
города их Ты разрушил, и никто не вспоминает о них.
8А Господь царствует вечно,
для суда поставил Он Свой престол.
9Он будет суд праведный творить над миром,
судить народы по справедливости.
10И будет Господь крепостью для угнетенных,
крепостью – во время бедствия.
11Доверятся Тебе знающие имя Твое,
ибо Ты, Господи, никогда не оставлял ищущих Тебя.
12Воспевайте Господу, царствующему на Сионе,
возвещайте между народами о делах Его.
13Как отмщающий за кровь пролитую, помнит Он страдальцев,
вопля их не забывает Он.
14Господи, будь милостив ко мне,
посмотри, что терплю я от ненавидящих меня!
Ты отнимаешь меня у смерти – у самых врат ее,
15чтобы у ворот дочери Сиона
возвещать я мог о Твоих делах, хвалы достойных,
и радовался избавлению сему.
16Попали народы в яму, которую сами же вырыли;
в сетях, что они же расставили,
запутались ноги их.
17Господь дал знать о Себе, сотворил Он суд праведный,
а нечестивец в собственных делах своих запутался.
Хиггайон [41] 9:17 Возм. пер.: размышление. Вероятно, указание на интерлюдию.
. //
18У нечестивцев одна дорога – в преисподнюю [42] 9:18 Евр.: в Шеол . См. примеч. «б» к 6:6.
,
как и у всех народов, забывших Бога.
19Не навсегда останется забытым нуждающийся,
не умрет навеки надежда страдальца.
20Восстань, Господи, чтобы смертные [43] а 9:20 Букв.: человек.
апобеду не одержали!
Пред Тобой [44] б 9:20 Букв.: пред лицом Твоим .
бда будут судимы народы.
21Страхом исполни их, Господи,
да знают язычники: они – простые смертные! //
ПСАЛОМ 10 (9б)
1 (22 [45] 10:1 Нумерация псалмов и стихов в них дана по еврейской (масоретской) Библии, в скобках же дается нумерация, принятая православной и католической традициями.
)Господи, почему стоишь Ты поодаль
и в день бедствия не видно Тебя?
2 (23)В надменности своей нечестивый преследует угнетенного –
становится тот жертвой заговора преследующих его.
Читать дальше