В каноническом переводе: «Жёны… в приличном одеянии, со стыдливостью и целомудрием украшали себя».
В каноническом переводе: «Вино полезно для жизни человека, если будешь пить его умеренно».
В каноническом переводе: «Отрада сердцу и утешение душе – вино, умеренно употребляемое вовремя; горесть для души – вино, когда пьют его много, при раздражении и в ссоре».
В каноническом переводе: «Чаша моя преисполнена».
См. Вопрос 148, прим. 13.
См. прим. 6.
В каноническом переводе: «Чтобы старцы были… целомудренны».
В каноническом переводе: «Юношей также увещевай быть целомудренными».
De Vera Relig. XIV.
Ethic. III, 14.
Confess. X, 31.
Hom. LVIII in Matt.
Moral. XXXIII.
Ethic. III, 7.
Ethic. VII, 5.
Contra Faust. XXII.
Ibid.
Polit. II, 9.
Ibid.
Ethic. II, 6.
В каноническом переводе «воздержание».
Ethic. III, 15.
De Civ. Dei I, 18.
Ibid.
В каноническом переводе: «Я обручил вас единому мужу, чтобы представить Христу чистою девою».
Ethic. III, 15.
В каноническом переводе: «В постах, в чистоте…».
Ethic. X, 2–3.
Ethic. III, 13.
Soliloq. I, 10.
De Civ. Dei I, 18.
De Fide Orth. II.
Ethic. III, 15.
De Civ. Dei I, 18.
Rhet. II, 6.
De Civ. Dei I, 18.
Ibid.
Ethic. II, 2.
De Vera Relig. III.
Ethic. I, 8.
Ethic. X, 7.
Ethic. II, 5–6.
Ethic. IV, 7.
De Vera Relig. III.
Ethic. II, 1.
Ethic. I, 1.
De Vera Relig. III.
Etym. X.
De Civ. Dei XIV, 15, 16.
Soliloq. I, 10.
Ethic. II, 2.
Ethic. VII, 12.
De Civ. Dei XIII, 13.
Moral. XXXI.
В каноническом переводе: «Они, дойдя до бесчувствия, предались распутству».
Moral. XXXI.
De Civ. Dei XIV, 28.
Moral. XXXI.
Ethic. VI, 5.
В каноническом переводе: «Дела плоти известны; они суть: прелюбодеяние, блуд, нечистота, непотребство».
В каноническом переводе: «Берегись, сын мой, всякого вида распутства… и не превозносись сердцем пред братьями твоими… чтобы не от них взять тебе жену, потому что от гордости – погибель…».
Confess. III, 8.
Moral. XXXIII.
В каноническом переводе «сквернословие».
Gen. ad Lit. XII, 15.
Ethic. I, 13.
Gen. ad Lit. XII, 15.
Ibid.
Etym. V.
Ibid.
De Civ. Dei XV, 16.
Polit. II.
De Civ. Dei XV, 16.
Ibid.
Фома, однако, включил «противоестественный порок» в приведённое им перечисление.
Ethic. VII, 6.
Confess. III, 8.
Ethic. VII, 2, 11.
De Lib. Arb. II.
Ethic. VII, 8.
Ethic. IV, 15.
Rhet. II.
В каноническом переводе: «Корень всех зол есть сребролюбие».
Ethic. VII, 6.
Ibid.
Ibid.
Ibid.
Categ. VIII.
Ethic. VII, 11.
Rhet. II.
Ethic. VII, 6.
Ethic. VII, 8.
Ethic. VII, 5.
Ethic. VII, 8.
Phys. II, 5.
De Lib. Arb. III.
De Div. Nom. IV, 13.
Ethic. VII, 6.
Ethic. III, 5.
Ethic. VII, 4.
Ethic. VII, 9.
Categ. VIII.
Ethic. VII, 8.
Ethic. VII, 9.
Ethic. VII, 8, 9.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу