TLG 2062.112, 53[236] 16–52.
C1. 0219а, 49[64]
TLG 2934.004, 97.26–97[33]
См. Быт. 6:18.
С 1. 0126, 21[76] 467[18]
CSCO 152:61; Творения 6:268.
TLG 1271.001, 9[2] 1–4[4]
Ср.: И принес жертвы всесожжения из всех видов чистых животных и птиц (КБ). «Жертва всесожжения — особый вид жертвоприношения, при котором убитое животное полностью отдано Богу: оно сжигается на жертвеннике целиком, без остатка» (Селезнев 30). — Прим. ред.
Ср.: Хотя их мысли с самой юности устремлены к злу, Я не стану больше истреблять все живое (КБ). — Прим. ред.
C1. 0262, 108.34/2[7] 634[1]
TLG 2062.021, 48[853] 48–56.
С 1. 0126, 22[80] 470[3]
CSCO 152:62; Творения 6:269.
Ср.: Всех животных Я отдаю вам в пищу, как прежде отдал зелень растений. Но не ешьте мяса, в котором есть жизнь — то есть кровь (КБ). «В крови, согласно Ветхому Завету, заключается жизненная сила, которой властен распоряжаться один только Бог. Поэтому ветхозаветное законодательство запрещает есть мясо с кровью (Лев 17:10–13)» (Селезнев 30). — Прим. ред.
Ср.: И за вашу кровь — за отнятую жизнь — Я взыщу с того, кто прольет эту кровь, будь то зверь, будь то человек, отнявший жизнь у брата своего. Если кто прольет кровь человека, кровь убийцы другой пусть прольет. Ибо человек создан как образ Божий (КБ). «По ветхозаветному законодательству убийца подлежит смерти (Исх 21:12–14; Лев 24:17; Числ 35:16–21, 29–30). Животное, убившее человека, также подлежит смерти (Исх 21:28)» (Селезнев 30). — Прим. ред.
Ср.: Будьте же плодовиты и многочисленны, заселяйте землю и господствуйте над нею! (КБ). — Прим. ред.
Ср.: И сказал Бог: вот, Я дал вам всякую траву, сеющую семя, какая есть на всей земле, и всякое дерево, у которого плод древесный, сеющий семя; — вам [ сие ] будет в пищу; а всем зверям земным, и всем птицам небесным, и всякому пресмыкающемуся по земле, в котором душа живая, [ дал ] Я всю зелень травную в пищу (Быт 1:29–30). — Прим. ред.
TLG 0645.003, 20[1] 1–4[6]
CSCO 152:62; Творения 6:269.
πλήν κρέας έν αιματι ψυχής ου φάγεσθε (LXX). Ср.: Но не ешьте мяса, в котором есть жизнь — то есть кровь (КБ). — Прим. ред.
TLG 2062.112, 53[245] 62–246[17]
TLG 2062.112, 53[246] 30–47.
См. Исх 21:28.
См. Быт 4:10–15.
CSCO 152:62–63; Творения 6:269–270.
С 1. 0126, 26[94] 480[15]
TLG 2934.004, 100.27–100[30]
Ср.: Я повесил на облаках свой лук — радугу — в знак договора между Мною и жителями земли (КБ). «Еврейское слово ке́шет значит и "радуга" и "лук". Здесь существенны оба смысла: радуга на небе — знак того, что Бог отложил в сторону свое боевое оружие» (Селезнев 31). — Прим. ред.
Ср.: Тогда Я вспомню Свой договор с вами и со всем живым — и потопа, который губит все живое, уже не будет (КБ). — Прим. ред.
TLG 2062.112, 53[253] 40–254[13]
TLG 2062.112, 53[254] 20–60.
См. 1 Цар 17–18.
TLG 2022.008, 28.16–22.
«Ханаан (евр. Кена́ан), согласно Быт 10:15, — предок ханаанеев (племен, населявших доизраильскую Палестину)» (Селезнев 31). — Прим. ред.
Ср.: Ной возделывал землю; он был первым, кто посадил виноград (КБ). — Прим. ред.
Ср.: Последним рабом быть ему у братьев! (КБ). «После создания Израильского царства ханаанеи оказались под властью израильтян (Селезнев 31). — Прим. ред.
О ком впервые в Писании говорится, что он сделал вино.
TLG 4089.022, 53.15–53[21]
CSCO 152:63; Творения 6:270.
TLG 2062.112, 53[265] 1–265[19]
PL 72:885.
CCSL ЗС:391–92.
Чтобы разрешить вопрос о кажущейся несправедливости того, что Ной проклинает Ханаана за грех его отца, Хама, Ефрем обращается к двум раввинистическим толкованиям (см. Bereshith Rabba 37.11 ). Одно из них говорит о неотменимости благословения (ср. Быт 27:30–40) и идентичности сына и отца (ср. Евр 7:9–10). Согласно второму толкованию, не Хам увидел своего отца обнаженным, поскольку Ной проклинает меньшего сына , а Хам был средним. Слово сын, которое произносит здесь Ной, вероятно, употреблено в широком смысле и должно быть отнесено к Ханаану.
Читать дальше