Существует еще одна связь между Джоном Адамсом и 1826 годом, которая тоже может оказаться чрезвычайно важной. Сын политика Джон Квинси Адамс (также, в свою очередь, ставший президентом США) защищал пойманных силой (привезенных рабов) людей на испанской шхуне «Амистад», несмотря на предупреждение о мятеже и убийстве. Говорят, что его главная речь, направленная против пиратства, продолжалась восемь с половиной часов. Позже обнаружилось, что Синке (также известный под именем Сенгбе Пье) и бывшие рабы под его предводительством оборонялись против кубинских/испанских захватчиков. Они взяли под контроль корабль, продолжавший незаконно увозить людей с их родины из «гор» Сьерра-Леоне через Кубу, а потом «по морю» в США. Из-за огромного влияния, оказанного делом «Амистада» на мнение просвещенного американского населения, может показаться разумным предположить, что Синке и тридцать четыре мужчины и мальчика и три девочки под его командованием действительно могли сражаться.
Катрен рассказывает о бесспорно благой вести, состоящей в благоприятном влиянии легендарного дела «Амистада» на участников кампании по борьбе с рабством.
Тема
Наполеон Бонапарт
Дата: 1840 год
Катрен 1/43
Avant qu’advienne le changement d’empire,
Il adviendra un cas bien merveilleux,
Le champ mué, le pilier de porphyre,
Mis, translaté sus le rochier noilleux.
Перед изменением империи
Произойдет нечто изумительное.
Поле растает, колонны из порфира
Будут помещены туда, туда перенесут то,
Что лежит под каменной горой.
Слово «noyau» (его звучание на древнефранцузском языке похоже на слово «noilleux») также используется для обозначения камня. В результате получаем твердый камень или каменное ядро. В древнефранцузском варианте эта фраза, возможно, имеется связь с астрономией, так как «le noyau d’une comète» переводится как «ядро кометы». Это предположение находит подтверждение в катрене, где Нострадамус использует слово «изумительный» во второй строке, имея в виду, что произойдет нечто необычное, отличающееся от традиционного. Порфир сам по себе – очень твердая форма вулканической горной породы, случайным образом получившая фиолетовый оттенок (цвет королевской власти, а само название камня в переводе с латинского означает «фиолетовый»). Поэтому этот цвет символизирует империю. Император по рождению (в отличие от того, кто получает престол посредством государственного переворота) обозначался словом «порфирогенит» [32](porphyrogeitus), и его хоронили в фиолетовых одеждах (как, например, Нерона). Эту идею позаимствовали бонапартисты, обнаружившие тело Наполеона I на острове Святой Елены в 1840 году (см. катрен, обозначенный числом 43) и собиравшиеся похоронить его в саркофаге из порфира в Доме инвалидов. Однако, как правило, весь порфир добывали в одном определенном месте – в карьере на горе Порфиры в Аравийской пустыне в Египте. К сожалению, в 1840 году доступа к карьеру не было, поэтому вместо порфира пришлось использовать финский кварцит.
Все это произошло до перемен, ожидавших империю, как и предсказывал Нострадамус. Под переменами я имею в виду Вторую Французскую империю, просуществовавшую с 1852 по 1870 год и павшую между Второй и Третьей республиками. «Нечто изумительное» таким образом – обнаружение останков Наполеона и его возвращение на французскую землю. То есть то, что покоилось под каменной горой, «перенесли». Монумент Наполеона оказался скорее эзотерическим, а не просто материальным.
Мудрый катрен удачно суммирует сложный и привилегированный статус Наполеона, который он теперь занимает в сознании французского народа. Наполеон может быть одновременно и победителем, и проигравшим. Но когда он проигрывал, то проигрывал, сражаясь до последнего, а когда одерживал победу, он покорял.
Тема
Появление веры Бахаи
Дата: начиная с 1850 года
Катрен 4/50
Libra verra regner les Hesperies,
De ciel, et terre tenir la monarchie:
D’Asie forces nul ne verra peries
Que sept ne tiennent par rang la hierarchie.
Весы увидят западное правление
И на небе, и на земле.
Никто не увидит гений азиатских сил,
Пока подряд семеро не сохранят свое положение.
«Peri» [33]– интересное слово, так как на древнефранцузском языке оно означает «персидский гений» (persian genius, множественное число – genii), «эльф» или, возможно, «фея». Однако большинство толкователей склоняются к тому, что слово «périr» означает «исчезать». Тем не менее я считаю, что для Нострадамуса характерна ассоциация с Персией. А непосредственная ассоциация Азии с поражением характерна для покровительствующего самомнения современного мира. Слово «гений» в этом отношении связано не с «умственными способностями» азиатских войск, а, скорее всего, с «исламскими падшими ангелами». По сравнению с римским словом «genius/genii» («гений/гении»), в персидской традиции ангелы имели материальную форму, способную изменяться под действием силы воли. Эти ангелы жили в воображаемой стране Джиннистан (страна фей) под владениями демона Иблиса (имя означает «отчаяние») и, в общем и целом, враждебно относились к человечеству. Хотя и время от времени ангелам приходилось служить людям (например, в книгах «Синдбад-мореход» и «Багдадский вор» и т. д. и т. п.).
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу