Вадим Лившиц - Благая весть от Матая (перевод Евангелия)

Здесь есть возможность читать онлайн «Вадим Лившиц - Благая весть от Матая (перевод Евангелия)» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2021, Жанр: Религиозная литература, Религия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Благая весть от Матая (перевод Евангелия): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Благая весть от Матая (перевод Евангелия)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Данная компиляцiя книги Нового Завета, Евангелiя от Матфея, является симбиозом церковно–славянского оригинала и ивритских источников, где, переводя слова Нового Завета с греческого языка на иврит, мы получаем изысканность подлинности и сакральность его значенiя.
Евангелия (часть 1), авторский перевод.

Благая весть от Матая (перевод Евангелия) — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Благая весть от Матая (перевод Евангелия)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
П. Ф. Силенок. Генеративная психотерапия
Вступленiе

Как родилась эта книга?

Йеудей и христiанин сидели за чашечкой чая. Смеркалось, делать было нечего, и завязалась беседа. Йеудей спросил: «Так в чωм же суть христiанства? Его главные смыслы?» «Они есть, ― отвечал христiанин, ― и они видны в переводе Святого Писанiя ― надо читать церковно-славянскiй перевод». «Как же так! ― возмутился йеудей. ― Как объяснить другим и себе, что это одна и та же традицiя, существующая в двух религiях, где одна религiя вытекает из другой?» И оба сели за доблестный труд!

С уважением, авторы перевода!

1Эта книга родства Помазанника 1Спаса 2, сына Давидова, сына Авраамова:

2Авраам родил Ицхака, Ицхак же родил Яакова, Яаков же родил Йеуду и братьев его;

3Йеуда же родил Переца и Зераха от Тамары, Перец же родил Хецрона, Хецрон же родил Рама;

4Рам же родил Амiнадава, Амiнадав же родил Нахшона, Нахшон же родил Салмона;

5Салмон же родил Боаза от Рахавы, Боаз же родил Оведа от Рут, Овед же родил Iшая;

6Iшай же родил Давида царя, Давид же царь родил Шломо 3от бывшей за Уриωй.

7Шломо же родил Рхавъама, Рхавъам же родил Авiя, Авiй же родил Асу;

8Аса же родил Йошафата, Йошафат же родил Йорама, Йорам же родил Узiяу;

9Узiяу же родил Йотама, Йотам же родил Ахаза, Ахаз же родил Ехизiяу;

10Ехизiяу же родил Менаше, Менаше же родил Амона, Амон же родил Йошiяу;

11Йошiяу же родил Йоакима, Йоаким же родил Ихонiю и братьев его перед переселенiем в Бавель 4.

12По переселенiи же в Бавель родил Ехонiя Шъалтiэля, Шъалтiэль же родил Зрубавеля;

13Зрубавель же родил Авiуда, Авiуд же родил Эльякiма, Эльякiм же родил Азура;

14Азур же родил Цадока, Цадок же родил Яхiна, Яхiн же родил Элiуда;

15Элiуд же родил Элiазара, Элiазар же родил Матана, Матан же родил Яакова;

16Яаков же родил Йосэфа, мужа Мирiам, от которой родился Спас, называемый Помазанником.

17И вот всех родов от Авраама до Давида ― четырнадцать родов, А от Шломо до переселенiя в Бавель ― четырнадцать родов, И по переселенiю в Бавель до Помазанника ― четырнадцать родов.

18Рождество Спаса Помазанника было так: по обрученiи матери его Мирiам с Йосэфом, прежде чем бракосочетались они, оказалось, что имеет она во чреве от Духа Святого.

19Йосэф, муж еω, будучи праведен и не желая опозорить еω, хотел тайно отослать еω.

20Но когда он подумал об этом, вот Вестник Г-осподень 5явился ему во сне и сказал: «Йосэф, сын Давидов, не бойся принять Мирiам, жену свою, ибо родившiйся в ней есмь от Духа Святого.

21Родит же сына, и наречешь ему имя Спас, ибо он спасωт народ свой от грехов их».

22И всω сiе произошло, да сбудется речωнное Г-осподом через пророка, который говорил:

«За это Г-осподь сам даст вам знаменiе:

23 «Вот эта молодица забеременеет, и родит сына, и наречωт ему имя Имануэл, что значит: с нами Б-ог».(Исаiя 7:14)

24Встав ото сна, Йосэф поступил так, как велел ему Ангел Г-осподень, и принял жену свою, и не знал еω, как наконец родила она сына, первенца своего, и нарωк ему имя Йешуа 2.

* * *

1Когда же родился Спас в Доме хлеба 6Йеудейском во дни царя Ордоса 7, пришли в Город мира 8волхвы 9с востока и говорят:

2«Где родился Царь Йеудейскiй? Ибо мы видели звезду Его на востоке и пришли поклониться Ему».

3Услышав это, Ордос царь смутился, и весь Город мира с ним.

4И собрав всех первосвященников и книжников народных, спрашивал у них: «Где должно родиться Помазаннику?»

5Они же сказали ему: «В Доме хлеба Йеудейском», ибо так написано через пророка Миха:

6«А ты, Бейт-Лехем 6Эфрата, самый младшiй среди семей Йеуды! Из тебя произойдωт (для) Меня властелин в Исраэле, и происхожденiе его – из древности, от дней давних. Поэтому предаст Он их до времени, (пока не) родит роженица; и остальные братья его возвратятся к сынам Исраэля». (Мих. 5:2)

7Тогда Ордос, тайно призвав волхвов, выведал от них время появленiя звезды

8и, послав их в Дом хлеба, сказал: «Пойдите, тщательно разведайте о Младенце и, когда найдωте, известите меня, чтобы и мне пойти и поклониться Ему».

9Они, выслушав царя, пошли. И вот звезда, которую видели они на востоке, шла перед ними, как наконец пришла и остановилась над местом, где был Младенец.

10Увидев же звезду, они возрадовались радостiю весьма великою

11и, войдя в дом, увидели Младенца с Мирiам, Матерью Его, и, пав, поклонились Ему; и, открыв сокровища свои, принесли Ему дары: золото, ладан и смирну.

12И, получив во сне откровенiе не возвращаться к Ордосу, иным путωм отошли в страну свою.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Благая весть от Матая (перевод Евангелия)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Благая весть от Матая (перевод Евангелия)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Благая весть от Матая (перевод Евангелия)»

Обсуждение, отзывы о книге «Благая весть от Матая (перевод Евангелия)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x