Дмитрий Щедровицкий - Ветхий Завет. Перевод и комментарии

Здесь есть возможность читать онлайн «Дмитрий Щедровицкий - Ветхий Завет. Перевод и комментарии» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Религиозная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Ветхий Завет. Перевод и комментарии: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Ветхий Завет. Перевод и комментарии»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Ветхий Завет. Перевод и комментарии — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Ветхий Завет. Перевод и комментарии», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

31 высоты. Обычное название тех мест, где происходили языческие культы (см. 4 Цар. 23,8.9).

32 Тофетем. Букв.: "огненное место". Оно находилось в Енномовой долине, и именно там в жертву языческому богу Молоху приносили детей. Однако в Израиле человеческие жертвы "заменялись" жертвенными животными (Исх. 13,2; 34,19.20). Приношение в жертву детей было воспрещено (Лев. 18,21; 20,2.5). Ср. также 4 Цар. 23,10 и ком.

долиною сыновей Енномовых. Эта долина находится к юго-западу от Иерусалима. От ее названия происходит греческое слово "геенна", означающее "ад" (Мф. 18,9).

Глава 8

2 раскидают их пред солнцем и луною… всем воинством небесным. Этот стих исполнен горькой иронии, поскольку и солнце, и луна, и звезды были предметом поклонения (см. 4 Цар. 21,3-5). Ис. 40,25.26 показывает, что небесные светила не заслуживают поклонения, ибо они всего лишь творения Божий.

8 мудры… книжников. Поначалу слово "книжники" означало сословие, представители которого изучали и толковали закон Моисея (см. также 1 Пар. 2,55).

9 мудрецы… в чем же мудрость их? Мудрость книжников лишена смысла и знания слова Божиего (см. 3,13-15; Втор. 4,6).

13 ни одной виноградины на лозе. Лоза, олицетворяющая Иудею (см. 2,21), напоминает о прекращении обетованного плодородия, за которое иудеи благодарили иных богов (см. Ос. 2,8.9).

14 собирайтесь. Иудеи, собравшиеся, чтобы спастись, на самом деле предстанут перед судом.

в укрепленные города. См. ком. к 4,5.

воду с желчью. Противоположность благословениям завета (см. также 9,15).

17 Этот стих передает слова Самого Бога.

змеев, василисков. Скорее всего, речь идет о нашествии неприятеля.

18 Повествование снова ведется от лица Иеремии.

Когда утешусь я. Возможный перевод: "Я преисполнен горем".

21 я сокрушаюсь. Иеремия разделяет страдания Иерусалима (см. 14,2).

22 нет бальзама в Галааде. Галаад был хорошо известен своим целебным бальзамом (см. 46,11).

нет там врача… нет исцеления. См. 8,11. Сожалея о враче, Иеремия взывает к Богу как к Источнику исцеления, Который придет к нему в Свое время (см. 30,17).

Глава 9

1 я плакал бы. В своей любви к людям Иеремия выступает прообразом Иисус (см. Лк. 19,4).

3 Как лук, напрягают язык свой. Оружие вероломных - ложь, и они готовят его, как перед битвой.

говорит Господь. Указание на то, что эти слова принадлежат Богу, придает новый смысл изложенному в 8,21 - 9,3. Народ Божий ждет воздаяния, ибо он больше не угоден Господу (2,2.3).

8 дружелюбно. Букв.: "с миром". Мир был бы истинной основой общества, но он может быть только результатом верности завету.

10 подниму плач и вопль. Как прежде Иеремия, Господь сокрушается (см. ком. к 9,3) о том, что земля, которую Он дал Своему народу, пришла в запустение (см. Мих. 1,8; Мф. 23,27.28).

11 жилищем шакалов. Образ проклятой земли, на которой никто не живет (см. Пс. 43,19; Ис. 13,21.22).

12 мудрец, который понял бы. Этот стих напоминаете приобретаемой по воле Божией мудрости (Притч. 1,2-5), однако см. также Втор. 4,6, где мудрость предстает одним из свойств Израиля, что совершенно противоположно нынешнему положению вещей.

13 который Я постановил для них. См. Втор. 4,8.

16 рассею их. См. Втор. 28,64. Картина всеобщего уничтожения призвана усилить впечатление.

17 плакальщиц. Профессиональных плакальщиц нанимали для участия в похоронах (см. Ам. 5,16).

21 детей… юношей. См. 6,11; Плач 5,13-15 и ком.

24 См. статью "Истинное богопознание".

разумеет и знает Меня. См. ст. 12. Мудрость есть знание Бога на основании личного опыта.

милость, суд и правду. Смысл этих трех важнейших качеств Божиих, открывшихся и воплотившихся в завете, состоит в верности условиям завета; попечении о правах участников завета, преследовании врагов и помощи угнетенным (см. Пс. 7,8); заботе о соблюдении завета и справедливом отношении ко всем его участникам (см. также 4,2).

25 Я посещу всех обрезанных и необрезанных. См. 4,4. Не только иудеи, но и некоторые другие народы практиковали обрезание, хотя для последних это не являлось знаком того, что их народ завещан Богу (см. Рим. 2,25-29; 4,9-12; 9,8; Гал. 5,6; 6,15).

Глава 10

2 знамений небесных. Иеремия имеет в виду поклонение небесным светилам (см. 8,2 и ком.).

страшатся. Поклоняясь ложным богам, человек испытывает страх перед ними. Почитание же небесных тел внушает особый трепет: светила представляются чем-то сверхъестественным. Библейское богословие устраняет саму основу такого страха, показывая, что небесные тела суть творения Божий (Быт., гл. 1; Ис. 40,26).

3.4 пустота. С этой фразы берет свое начало суровое обличение идолопоклонства (см. также Ис. 44,9.20).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Ветхий Завет. Перевод и комментарии»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Ветхий Завет. Перевод и комментарии» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Ветхий Завет. Перевод и комментарии»

Обсуждение, отзывы о книге «Ветхий Завет. Перевод и комментарии» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x