Дмитрий Щедровицкий - Ветхий Завет. Перевод и комментарии

Здесь есть возможность читать онлайн «Дмитрий Щедровицкий - Ветхий Завет. Перевод и комментарии» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Религиозная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Ветхий Завет. Перевод и комментарии: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Ветхий Завет. Перевод и комментарии»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Ветхий Завет. Перевод и комментарии — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Ветхий Завет. Перевод и комментарии», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

18 в Египет… в Ассирию. Главный грех израильтян и иудеев заключался в том, что они искали спасения в политических союзах, а не в союзе с Богом (см. Ис. 7,3-9).

воду. Одному Богу известны повседневные нужды иудеев. Ср. 4 Цар. 18,31.

19 отступничество. Т.е. "отворачивание" к другим богам, что противоположно покаянию. Ср. Ос. 14,5, где употреблено то же самое древнееврейское слово.

20 на … высоком холме… под… ветвистым деревом. См. Втор. 12,2; 3 Цар. 14,23. В таких местах по обыкновению поклонялись ханаанским божествам.

блудодействовал. Иудея, впавшая в язычество, предстает в образе блудницы (см. Иез. 23,1-8; Ос. 3,1-5; 4,10-14).

21 благородную лозу … дикую отрасль. См. Пс. 79,8-16; Ис. 5,1-7; Иез. 17,1-10. Истинная виноградная Лоза есть Христос, а те, кто пребывает в Нем, суть ее ветви (Ин. 15,1-8).

чужой. Языческие верования принадлежат чужеземцам.

22 умылся. Кровь вечного завета омоет человеческий грех, но для этого необходимо покаяние людей и участие Самого Господа (Ис. 53,4-6; Евр. 9,11-15; 13,3).

23 в долине. Возможно, речь идет о Енномовой долине, простиравшейся к югу от Иерусалима, где совершались языческие обряды (ср. 7,31).

24 дикую ослицу. Символ готовности следовать любому новому побуждению.

28 сколько у тебя городов, столько и богов. Черта, характерная для языческих религий.

32 народ Мой забыл Меня. Ср. Ис. 1,2.3.

33 искусно… любовь. Метафора Иудеи, как изменчивой любовницы (см. ст. 25).

34 кровь… бедных. Речь идет о притеснении слабых сильными (см. Ам. 2,6-8; 4,1).

37 руки на голову. Т.е. в положении пленника.

Глава 3

1 отпустит жену. На смену метафоре брака (2,2) приходит метафора развода.

6 См. статью "Синкретизм и идолопоклонство".

Иосии царя. См. Введение: Автор; Время и обстоятельства написания и ком. к 1,2.

дочь Израиля. Речь идет о северном царстве, разрушенном в 722 г. до Р.Х.

8 отпустил ее. Имеется в виду ассирийское пленение израильтян в 722 г. до Р.Х., из которого им уже не суждено было вернуться.

разводное письмо. См. ком. к 3,1.

9 с камнем и деревом. Т.е. с языческими идолами (см. статью "Синкретизм и идолопоклонство").

12 к северу. Т.е. к тем, кто уже пребывает в ассирийском плену.

возвратись, отступница, дочь Израилева. Эти слова подразумевают как покаяние, так и возвращение на исконную территорию (см. ком. к 29,14).

Я милостив. Напоминание о завете любви Божией.

не вечно буду негодовать. Данный стих служит ответом на 3,5 (см. также 31,20).

13 распутствовала. Метафора духовной неверности (см. 2,20).

14 Я сочетался с вами. Древнееврейское слово "баал" обычно имеет значение "господин, хозяин", но часто означает "муж" (см. также Ос. 2,16.17).

возьму. Избрание Божие, как и Его любовь, невозможно заслужить (см. Втор. 7,6-11).

по одному… по два. Господь спасет остаток изгнанников (см. 23,3; Ис. 10,20-22 и ком.).

Сион. Непосредственное возвращение изгнанников на Сион (в Иерусалим) соотносится с эсхатологическим возвращением в град Божий (ср. Ис. 2,1-5).

16 размножитесь. В будущем все обетования исполнятся (см. Быт. 15,5).

в те дни. Т.е. во времена грядущего Мессии.

ковчег… не вспомнят о нем. Ковчег будет забыт, потому что Бог явит Себя в новом Лице.

17 престолом. Уже не ковчег завета (Исх. 25,22; 1 Цар. 4,4), а сам Иерусалим становится олицетворением власти Божией над всей землей и всеми народами (см. Зах. 2,11).

20 жена вероломно изменяет. См. 3,11; Ос., гл. 1-3.

22 Возвратитесь… непокорность. Эта фраза почти дословно соответствует Ос. 14,5, однако призыв к покаянию в ней выражен с большей силой, равно как и уверенность в том, что оно произойдет с помощью Самого Бога (ср. Втор. 30,6).

24 мерзость… дочерей. Одно из проявлений языческих культов - принесение детей в жертву идолам (см. 7,13). Антитеза благословению Божиему (см. Втор. 7,13).

Глава 4

4 Обрежьте… сердца. Ср. Втор. 10,16; 30,6. Внешние признаки союза с Богом ничего не значат, если они не отвечают внутреннему состоянию человека (см. Иер. 31,31-34).

гнев… не воспылал. Древнееврейское слово "гнев" близко по значению слову "пламя" (ср. Ис. 1,31).

5 трубите трубою. Одно из "первых предупреждений" (ср. Иоил. 2,1; Ам. 3,6).

пойдем в укрепленные города. Иеремия начинает пророчествовать о грядущем уничтожении от рук неприятеля, надвигающегося с севера. Страх заставит жителей страны искать спасения в укрепленных городах.

7 лев… истребитель. Ср. 2,15; 6,26.

8 препояшьтесь вретищем, плачьте и рыдайте. Ср. Иона 3,5.

9 в тот день. Т.е. в судный день, когда все пророчества отойдут в прошлое (ср. Ис. 2,11.12).

11 не для веяния… не для очищения. Этот ветер не принесет никакой пользы.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Ветхий Завет. Перевод и комментарии»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Ветхий Завет. Перевод и комментарии» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Ветхий Завет. Перевод и комментарии»

Обсуждение, отзывы о книге «Ветхий Завет. Перевод и комментарии» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x