Библия. Современный русский перевод. Пятикнижие Моисея.

Здесь есть возможность читать онлайн «Библия. Современный русский перевод. Пятикнижие Моисея.» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2011, ISBN: 2011, Издательство: Российское Библейское общество, Жанр: Религиозная литература, Религия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Библия. Современный русский перевод. Пятикнижие Моисея.: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Библия. Современный русский перевод. Пятикнижие Моисея.»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Современный русский перевод Библии отличает точная передача смысла Священного Писания, совмещенная с ясностью и доступностью изложения. Одна из главных задач перевода — отразить на современном литературном языке смысловое, стилистическое, жанровое и художественное многообразие книг Библии. Перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Книга адресована самому широкому кругу читателей.

Библия. Современный русский перевод. Пятикнижие Моисея. — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Библия. Современный русский перевод. Пятикнижие Моисея.», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

140

10:16 Обрезанное сердце — метафора (сердце, угодное Богу).

141

12:12 …у него… нет своего надела и доли . — О социальном положении левитов см. 18:1–2.

142

14:1Обычай наносить себе порезы и обривать голову во время траура засвидетельствован в пророческих текстах (Иер 16:6; Иез 7:18; Ам 8:10). В Лев 21:5 такой обычай запрещается для священников. В Лев 19:27 этот запрет распространяется на всех израильтян.

143

14:12–18 Большинство птиц из этого списка — либо хищные, либо питаются падалью. Многие из них не поддаются точной зоологической идентификации — и мы даем предположительные переводы.

144

16:9–12 В Исх 23:16 этот праздник назван праздником Жатвы, а в Исх 34:22 — как и здесь, праздником Недель.

145

16:13–15 …праздник Шалашей… — В Исх 23:16 и 34:22 он назван праздником Сбора Плодов.

146

19:1-10 Кровная месть считалась обязанностью родственников убитого независимо от того, было ли убийство преднамеренным или нет. Библейское уголовное право карает лишь за умышленное убийство и предписывает выделить особые города-убежища, в которых человек, совершивший неумышленное убийство, может найти убежище от кровной мести.

147

19:10 …невинная кровь… — Совершивший неумышленное убийство невиновен. Если он станет жертвой кровной мести, то на всю общину падет вина за смерть невинного человека.

148

19:13 Снимите с Израиля эту вину… — Умышленное убийство порождает коллективную ответственность и вину всей общины; она может быть снята только казнью преступника. Ср. 21:1-9.

149

19:14 Не сдвигай межу ближнего… — Т. е. не изменяй границу между своим полем и полем соседа.

150

23:17 Посвященные — этот термин обозначал адептов каких-то культов, отвергнутых в Библии.

151

24:6Муку не заготавливали впрок, поскольку она хранится хуже, чем зерно, а намалывали в каждой семье, ручными жерновами, непосредственно перед выпечкой хлеба. Поэтому остаться хотя бы на день без ручных жерновов, означало остаться без хлеба.

152

26:14 …не отдавал ее мертвому . — Видимо, речь идет о культе предков.

153

29:15 Это договор… и с теми, кого нет с нами ныне . — Т. е. и с будущими поколениями еврейского народа. См. в 5:3 аналогичную формулу относительно договора на Хориве.

154

32:14 …башанского… — Т. е. из Башана — горной страны к востоку от озера Киннерет, богатой лесами и пастбищами.

155

32:15 Иешурун — редкое поэтическое именование еврейского народа (только 32:15; 33:5, 26; Ис 44:2).

156

32:16 …мерзостями… — Частое в Библии обозначение идолов.

157

32:33 Вино часто выступает в Ветхом Завете как символ горя и испытаний.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Библия. Современный русский перевод. Пятикнижие Моисея.»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Библия. Современный русский перевод. Пятикнижие Моисея.» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Библия. Современный русский перевод. Пятикнижие Моисея.»

Обсуждение, отзывы о книге «Библия. Современный русский перевод. Пятикнижие Моисея.» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x