Библия. Современный русский перевод. Пятикнижие Моисея.

Здесь есть возможность читать онлайн «Библия. Современный русский перевод. Пятикнижие Моисея.» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2011, ISBN: 2011, Издательство: Российское Библейское общество, Жанр: Религиозная литература, Религия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Библия. Современный русский перевод. Пятикнижие Моисея.: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Библия. Современный русский перевод. Пятикнижие Моисея.»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Современный русский перевод Библии отличает точная передача смысла Священного Писания, совмещенная с ясностью и доступностью изложения. Одна из главных задач перевода — отразить на современном литературном языке смысловое, стилистическое, жанровое и художественное многообразие книг Библии. Перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Книга адресована самому широкому кругу читателей.

Библия. Современный русский перевод. Пятикнижие Моисея. — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Библия. Современный русский перевод. Пятикнижие Моисея.», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

1:3 Когда речь идет о принесении в жертву животных, то в ветхозаветном ритуале выделяются: (1) жертвы всесожжения (животное целиком сжигается на алтаре); (2) пиршественные жертвы (на алтаре сжигают лишь жир, почки и отросток печени; мясо животного идет на праздничную трапезу, которую устраивает жертвователь); (3) очистительные жертвы (на алтаре сжигают жир, почки и отросток печени; мясо животного идет священникам либо, в некоторых случаях, просто уничтожается вне святилища). Распорядок всесожжений описан в Лев 1; пиршественных жертв — в Лев 3; очистительных жертв — в Лев 4. Особняком стоит посвятительная жертва, предписания о которой даны в Исх 29.

69

2:2 …как знаковую долю… — Если приношение идет в пищу священникам, то некая часть его ( знаковая доля ) должна быть все равно сожжена на жертвеннике. Это позволяет считать все приношение состоявшейся жертвой Господу.

70

2:3 Словом «святыня» обозначаются жертвы, которые должны быть съедены в святилище: пиршественная жертва, первенцы животных, первые плоды и продукты нового урожая. Словами «святыня святынь» (т. е. «самое святое из святого») обозначаются те части жертв, которые не имеет права есть никто, кроме священников: съедаемые части хлебной жертвы (6:17), возместительной жертвы (6:17; 7:1, 6) и очистительной жертвы (6:17, 25, 29).

71

4:1–35Различаются два типа очистительной жертвы: в первом случае кровью кропят внешний жертвенник, а мясо жертвы достается священникам (4:25, 30, 34; 6:26); такая жертва приносится для очищения святилища от грехов обычных людей. Во втором случае кровью жертвы кропят жертвенник для воскурений (который находится в Шатре Встречи) и место перед завесой; это требуется для очищения святилища от грехов, совершенных всем народом или верховным священником. В этом случае мясо жертвы слишком свято, чтобы кто-нибудь, даже священники могли его есть — его сжигают вне лагеря, на чистом месте (4:5-7, 11-12, 17-18, 21).

72

7:30 …чтобы эта грудь была вознесена пред Господом как дар . — Ритуальный жест возношения обозначает передачу соответствующей части жертвы божеству. Как правило, вознесенное идет в пищу священнику, но жест возношения позволяет считать жертву состоявшейся.

73

10:1 …чуждый огонь… — Преступление Надава и Авиуда состоит в том, что они взяли угли не с внешнего жертвенника (ср. 16:12; Числ 16:46), а откуда-то извне святилища.

74

10:16–20В общем случае священники должны съедать мясо очистительной жертвы, однако в случаях особо серьезного осквернения мясо очистительной жертвы сжигают за пределами лагеря (см. 4:1-35). Аарон считает, что смерть Надава и Авиуда привела к столь серьезному осквернению святилища, что мясо очистительной жертвы должно быть сожжено. Моисей, выслушав аргументы Аарона, согласился с ним.

75

11:5 Даманы — небольшие млекопитающие, размером с кролика, распространенные в Палестине.

76

11:13–19Запрещенные к употреблению в пищу птицы либо хищники питаются падалью.

77

11:1–47Многие животные и птицы, упомянутые в этой главе, не поддаются точной зоологической идентификации. В этих случаях перевод предположительный.

78

14:4 Иссоп — поверхность этого растения способна удерживать жидкость, поэтому оно употребляется при окроплении (Исх 12:22; Числ 19:18).

79

14:7 А живую птицу священник должен выпустить на волю . — По аналогии с козлом в 16:21 и далее, на птицу здесь переходит нечистота выздоровевшего.

80

16:1 …после смерти двух сыновей Аарона… — Это отсылка к десятой главе. Надав и Авиуд двукратно осквернили святилище: внесенным в него «чуждым огнем» и своими мертвыми телами на святом месте. Такое тяжкое осквернение требовало очищения всего святилища, включая святыню святынь.

81

16:8–10, 26 Азазел — обычно это слово считается именем сверхъестественного существа, к которому козел уносит грехи сынов Израилевых. Но за пределами этой главы в Библии об Азазеле ничего не говорится. В греческой Библии выражение «козел для Азазела» переводится просто как «козел отпущения» (т. е. которого надо отпустить на волю).

82

17:7 …не блудят с ними ! — Глагол «блудить» часто употребляется в Библии как метафорическое обозначение неверности Израиля Богу, т. е. служения другим богам.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Библия. Современный русский перевод. Пятикнижие Моисея.»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Библия. Современный русский перевод. Пятикнижие Моисея.» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Библия. Современный русский перевод. Пятикнижие Моисея.»

Обсуждение, отзывы о книге «Библия. Современный русский перевод. Пятикнижие Моисея.» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x