György Spiró - Captivity

Здесь есть возможность читать онлайн «György Spiró - Captivity» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2015, Издательство: Restless Books, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Captivity: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Captivity»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

The epic bestseller and winner of the prestigious Aegon Literary Award in Hungary, Captivity is an enthralling and illuminating historical saga set in the time of Jesus about a Roman Jew on a quest to the Holy Land.
A literary sensation in Hungary, György Spiró’s Captivity is both a highly sophisticated historical novel and a gripping page-turner. Set in the tumultuous first century A.D., between the year of Christ’s death and the outbreak of the Jewish War, Captivity recounts the adventures of the feeble-bodied, bookish Uri, a young Roman Jew.
Frustrated with his hapless son, Uri’s father sends the young man to the Holy Land to regain the family’s prestige. In Jerusalem, Uri is imprisoned by Herod and meets two thieves and (perhaps) Jesus before their crucifixion. Later, in cosmopolitan Alexandria, he undergoes a scholarly and sexual awakening — but must also escape a pogrom. Returning to Rome at last, he finds an entirely unexpected inheritance.
Equal parts Homeric epic, brilliantly researched Jewish history, and picaresque adventure, Captivity is a dramatic tale of family, fate, and fortitude. In its weak-yet-valiant hero, fans will be reminded of Robert Graves’ classics of Ancient Rome, I, Claudius and Claudius the God.
"With the novel Captivity, Spiró proved that he is well-versed in both historical and human knowledge. It appears that in our times, it is playfulness that is expected of literary works, rather than the portrayal of realistic questions and conflicts. As if the two, playfulness and seriousness were inconsistent with each other! On the contrary (at least for me) playfulness begins with seriousness. Literature is a serious game. So is Spiró’s novel.?"
— Imre Kertész, Nobel Prize — winning author of Fatelessness
"Like the authors of so many great novels, György Spiró sends his hero, Uri, out into the wide world. Uri is a Roman Jew born into a poor family, and the wide world is an overripe civilization — the Roman Empire. Captivity can be read as an adventure novel, a Bildungsroman, a richly detailed portrait of an era, and a historico-philosophical parable. The long series of adventures — in which it is only a tiny episode that Uri is imprisoned together with Jesus and the two thieves — at once suggest the vanity of human endeavors and a passion for life. A masterpiece."
— László Márton
“[Captivity is] an important work by yet another representative of Hungarian letters who has all the chances to become a household name among the readers of literature in translation, just like Nadas, Esterhazy and Krasznahorkai.… Meticulously researched.… The novel has been a tremendous success in Hungary, having gone through more than a dozen editions. The critics lauded its page-turning quality along with the wealth of ideas and the ambitious recreation of historical detail.”
— The Untranslated
“A novel of education and a novel of adventure that brings to life ancient Rome, Alexandria and Jerusalem with a vividness of detail that is stunning. Spiró’s prose is crisp and colloquial, the kind of prose that aims for precision rather than literary thrills. A serious and sophisticated novel that is also engrossing and highly readable is a rare thing. Captivity is such a novel.”
— Ivan Sanders, Columbia University
“György Spiró aspired at nothing less than (…) present a theory in novelistic form about the interweavedness of religion and politics, lay bare the inner workings of power and give an insight into the art of survival….This book is an incredible page turner, it reads easily and avidly like the greatest bestsellers while also going as deep as the greatest thinkers of European philosophy.”
— Aegon Literary Award 2006 jury recommendation
“What this sensational novel outlines is the demonic nature of History. Ethically as well as historically, this an especially grand-scale parable. Captivity gets its feet under any literary table you care to mention."
— István Margócsy, Élet és Irodalom
“This book is a major landmark for the year.”
— Pál Závada, Népszabadság
“It would not be surprising if literary historians were soon calling him the re-assessor and regenerator of the post-modern novel.”
— Gergely Mézes, Magyar Hírlap
“Impossibly engrossing from the very first page….Building on a huge volume of reference material, the novel rings true from both a historical and a literary point of view.”
— Magda Ferch, Magyar Nemzet

Captivity — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Captivity», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

“Oh, of course,” the foreman said. “You weren’t here on Sunday…”

The foreman agonized over what to do.

“It’s fine by me,” said Uri, “if you let drop a word at the canteen to let me eat on credit…”

The foreman shook his head.

“I can’t get over there nowadays; I haven’t got the time… Ask Judith, the woman who runs it, she’s a decent sort, just a bit grumpy. You have to ask nicely, yes, that’s the way around it. Don’t ask her husband, he doesn’t make the decisions, she does.”

The foreman was delighted with that plan and gave Uri a friendly pat on the back before rushing off to attend to some urgent matter upstairs.

Uri drank a lot of water those days and chewed his lunch slowly, beginning to suspect he was not really entitled to it.

On Friday afternoon they went back to the hut early, the Sabbath being the Sabbath however you looked at it. They made their prayers to the northwest, the direction in which the Temple was actually located. Uri also received a share of the supper on the Sabbath. This is charity I receive, he thought, like some destitute vagrant. He was not offended, though; he got roast meat for the first time in ages. He again chewed slowly, deliberately, almost cautiously — not too much but not too little either. The wine made him slightly tipsy, and the next morning he slept past the morning prayer.

On Sunday morning he marched cheerfully along with the others toward Fountain Gate, not even trying to avoid the gaze of the gatekeepers, who still did not haul him out from among the others, either because they were not looking in his direction or had already seen him going out.

The cashier arrived in the morning escorted by two guards, though they were carrying no weapons. The cashier squatted in the atrium, opened his case, and took a scroll out. He ticked off the names of those whose wages had been counted. Uri was left at the end. The cashier shut the case, rolled up the scroll, and rose to leave.

“I’m owed as well,” said Uri.

The workers looked his way.

“Everyone got theirs,” said the cashier.

“I haven’t gotten mine yet,” said Uri.

“There’s no other name on the roll,” said the cashier.

Uri saw red. He yelled inarticulately that they would regret this, that he was going to report them, that everyone would be in for it. Even the guards stiffened, uncertain about what to do.

“I’ll tell Joseph, the one in the Sanhedrin,” bawled Uri. “They can make your lives truly unpleasant, you dolts! This is enough from you all! I’ve had enough! Enough!”

The workers had fallen silent. The panic-stricken cashier started to make excuses: that was all the money he had been given, nobody had said anything, it was not his fault if somebody was not on the roll.

“Who is responsible?” demanded Uri.

The foreman appeared, having heard the shouting.

Uri tore into him.

“It’s your fault. It was up to you to inform people, you scum! You’d better go right now and tell them I’ve been taken on, and bring me my wages!”

“Come on!” the foreman said mockingly. “It’s not as if you moved so much as a speck of dust.”

“You go right now,” Uri whispered. By now he had grown hoarse. “If you don’t, I’ll see that you’re taken care of! Joseph ben Nahum is not exactly going to thank you!”

At this the foreman was alarmed; his tone changed.

“Why didn’t you say so to start with?” he wailed. “You didn’t tell me, none of you did… You didn’t come with him. How was I supposed to know?”

He turned on the cashier.

“Give him his wages!”

“I can’t, I have no more money with me!”

“Never mind,” whispered Uri. “You can come back later and bring it then. Gaius Theodorus is my name. Take note of that!”

The foreman wrote down Uri’s name, and Uri checked it; he had made three mistakes.

“Correct that,” Uri said sternly, pointing out the incorrect letters. “There, there, and there.”

The foreman flushed but made the corrections.

“I won’t be able to bring it today,” the cashier remonstrated. “It’s closed already… Tomorrow…”

“I’m not prepared to starve for another day,” Uri declared. “I need to pay for the whole week in advance, and to lay down the money today. You’ll have to drum up the money from somewhere and come back, because if you don’t I’m going to report you. And you too!” he said, turning toward the foreman.

Silence fell. The workers enjoyed the scene quietly.

“Fine,” said the foreman. “I’ll give you an advance, but then I’m getting it back next week, okay?”

“It’s all the same to me,” said Uri, “as long as I get my wages!”

The cashier and his two escorts departed, and the foreman took a pile of coins out of his pouch and counted them, bemoaning why Gaius Theodorus had not spoken up in time. He had a huge amount of respect for Joseph ben Nahum and the whole Sanhedrin and the higher-ups! Why didn’t Gaius Theodorus speak up before this?

He pressed the coins into Uri’s palm.

At least he registered my name, reflected Uri as he stuffed the coins into his loincloth.

The foreman had urgent business to attend to, so he hurried off. The workmen chortled. Uri sat back down, leaned his back against a wall and looked at the fountain, which was now operating. The sculpture portrayed fish clinging to each other like a bunch of grapes, with the water spurting from the topmost fish.

Judas took a seat beside him.

“You’ve got a big mouth,” he said. “I’d never have thought so from the look of you.”

“It was big,” Uri croaked.

Judas laughed.

“How much money were you given?”

“I don’t know,” he answered. “My wages for the week.”

“And how much is that?” Judas asked.

The others gathered around, sitting or stretching out.

Uri tried to recollect what they had said about this back in Beth Zechariah.

“A drachma a day,” is what came to mind.

The workers laughed.

“Only the very best get that much,” one of them said.

“I’m a very good worker,” Uri whispered with conviction.

That raised a laugh.

“So, how much did you get?” Judas pushed. “Let’s see.”

Uri stood up and took the coins from his loincloth. The workers tittered. Uri spread out the small change, a mix of silver and coppers. He had no idea what they were or what they were worth. He arranged the identical ones next to each other.

Judas slowly counted them up, doing a careful job as he had nothing else to do.

“Three ma’ahs, one tropik, two tresiths, twelve issars, two aspers, four pondions, one hundred and twelve prutahs…” He looked up. “Do you think that’s about seven drachmas?”

The workers were quickly rolling on the ground with laughter; a couple of them traced out the numbers in the dust and became absorbed in adding them up.

“Half a zuz, plus half a zuz, plus a quarter zuz, plus a half zuz, plus two fifths of a zuz, plus one third of a zuz, plus roughly three fifths of a zuz… That can’t come to more than three zuz, man!”

Uri sat again; the workers crowed.

“One drachma is how many zuz?” Uri asked, his ears starting to redden.

The workers roared with laughter, still rolling on the ground. Even the painter popped his head out from the upper floor, curious to find out what everyone found so amusing.

“One drachma is how many zuz? Lord Almighty! You’re asking how many zuz in a drachma?”

Naturally, one drachma was one zuz, and the foreman had handed over less than half of Uri’s weekly wage! Menachem had dipped into his pouch and unerringly handed over half! Menachem wouldn’t make a mistake with something like that! He has a good feel for it; he’s had plenty of practice!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Captivity»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Captivity» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Captivity»

Обсуждение, отзывы о книге «Captivity» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x