William Maxwell - The Chateau

Здесь есть возможность читать онлайн «William Maxwell - The Chateau» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2012, Издательство: Vintage, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Chateau: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Chateau»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

It is 1948 and a young American couple arrive in France for a holiday, full of anticipation and enthusiasm. But the countryside and people are war-battered, and their reception at the Chateau Beaumesnil is not all the open-hearted Americans could wish for.

The Chateau — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Chateau», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

She turned over on her back and looked at the ceiling. “It’s an effort for them. They have to choose their words carefully in order to make us understand.”

“It’s an effort for us too.”

“They may not always feel like making the effort.”

“Nothing was too much effort at first.… Did Sabine say ‘Eugène is not like other French boys’? That may be what she meant—that he was friendly one minute and not the next. Or maybe when his curiosity is satisfied, he simply isn’t interested any more.… I suppose the streets of Paris are safe, but I felt very queer watching her go off alone at that time of night. You think she got home all right?”

“Oh yes.”

“I would have offered to take her home myself, but I didn’t see how I could leave you, at that point.… How can she go on being nice to him?”

“She knows him better than we do.”

He turned back again and, finding that she was curled up in a ball and he couldn’t get at her, he put his hand between her knees. He felt her drifting back into sleep, away from him.

“What time is it?”

He drew his bare arm out from under the covers and looked at his wrist watch. “Five minutes of eight. Why?”

“Breakfast,” she said. “In a strange kitchen.”

He sat up in bed. “Do you wish we’d gone to a hotel?”

“We’re here. We’ll see how it works out.”

“I could call the Vouillemont.… I didn’t know what to do last night. He seemed genuinely apologetic.… If we never had to see him again, it would be simpler. But the suitcases are coming here.”

She pushed the covers aside and started to get up, and then, suddenly aware of the open window and the building across the street, she said: “They can see us in bed.”

“That can’t be of much interest to anybody. Not in Paris,” he said, and, naked as he was, he went to the curtained windows and closed them. In the dim underwater light they dressed and straightened up the room, and then they went across the hall to the kitchen. She was intimidated by the stove. He found the pilot light and turned on one of the burners for her. The gas flamed up two inches high. They found the teakettle and put water on to boil and then searched through the icebox. Several sections of a loaf of dark bread; butter; jam; a tiny cake of ice. In their search for what turned out to be the right breakfast china but the wrong table silver, they opened every cupboard door in the kitchen and pantry. While she was settling the teacart, he went back across the hall to their bedroom, opened one of the suitcases, and took out powdered coffee and sugar. She appeared with the teacart and he opened the windows.

“Do you want to call Eugène?”

He didn’t, but it was not really a question, and so he left the room, walked down the hall to the front of the apartment, hesitated, and then knocked lightly on the closed door of the study. A sleepy voice answered.

“Le petit déjeuner,” Harold said, in an accent that did credit to Miss Sloan, his high-school French teacher. At the same time, his voice betrayed uncertainty about their being here, and conveyed an appeal to whatever is reasonable, peace-loving, and dependable in everybody.

Since ordinary breakfast-table conversation was impossible, it was at least something that they were able to offer Eugène the sugar bowl with their sugar in it, and the plate of bread and butter, and that Eugène could return the pitcher of hot milk to them handle first. Eugène put a spoonful of powdered coffee into his cup and then filled it with hot water. Stirring, he said: “I am sorry that my work prevents me from doing anything with you today.”

They assured him that they did not expect or need to be entertained.

Harold put a teaspoonful of powdered coffee in his cup and filled it with hot water, and then, stirring, he sat back in his chair. The chair creaked. Every time he moved or said something, the chair creaked again.

Eugène was not entirely silent, or openly rude—unless asking Harold to move to another chair and placing himself in the fauteuil that creaked so alarmingly was an act of rudeness. It went right on creaking under his own considerable weight, and all it needed, Harold thought, was for somebody to fling himself back in a fit of laughter and that would be the end of it.

Through the open window they heard sounds below in the street: cartwheels, a tired horse’s plodding step, voices. Harold indicated the photograph on the wall and asked what church the stone sculpture was in. Eugène told him and he promptly forgot. They passed the marmalade, the bread, the black-market butter, back and forth. Nothing was said about hotels or train journeys.

Eugène offered Harold his car, to use at any time he cared to, and when this offer was not accepted, the armchair creaked. They all three had another cup of coffee. Eugène was in his pajamas and dressing gown, and on his large feet he wore yellow Turkish slippers that turned up at the toes.

“Ex-cuse me,” he said in Berlitz English, and got up and left them, to bathe and dress.

The first shrill ring of the telephone brought Harold out into the hall. He realized that he had no idea where the telephone was. At that moment the bathroom door flew open and Eugène came out, with his face lathered for shaving, and strode down the hall, tying the sash of his dressing gown as he went. The telephone was in the study but the ringing came from the hall. Between the telephone and the wall plug there was sixty feet of cord, and when the conversation came to an end, Eugène carried the instrument with him the whole length of the apartment, to his bathroom, where it rang three more times while he was shaving and in the tub. Before he left the apartment he knocked on their door and asked if there was anything he could do for them. Harold shook his head.

“Sabine called a few minutes ago,” Eugène said. “She wants you and Barbara to have dinner with her tomorrow night.”

He handed Harold a key to the front door, and cautioned him against leaving it unlocked while they were out of the apartment.

When enough time had elapsed so that there was little likelihood of his returning for something he had forgotten, Harold went out into the hall and stood looking into one room after another. In the room next to theirs was a huge cradle, of mahogany, ornately carved and decorated with gold leaf. It was the most important-looking cradle he had ever seen. Then came their bathroom, and then a bedroom that, judging by the photographs on the walls, must belong to Mme Cestre. A young woman who looked like Alix, with her two children. Alix and Eugène on their wedding day. Matching photographs in oval frames of Mme Bonenfant and an elderly man who must be Alix’s grandfather. Mme Viénot, considerably younger and very different. The schoolboy. And a gray-haired man whose glance—direct, lifelike, and mildly accusing—was contradicted by the gilt and black frame. It was the kind of frame that is only put around the photograph of a dead person. Professor Cestre, could it be?

With the metal shutters closed, the dining room was so dark that it seemed still night in there. One of the drawing-room shutters was partly open and he made out the shapes of chairs and sofas, which seemed to be upholstered in brown or russet velvet. The curtains were of the same material, and there were some big oil paintings—portraits in the style of Lancret and Boucher.

Though, taken individually, the big rooms were, or seemed to be, square, the apartment as a whole formed a triangle. The apex, the study where Eugène slept, was light and bright and airy and cheerful. The window looked out on the Place Redouté —it was the only window of the apartment that did. Looking around slowly, he saw a marble fireplace, a desk, a low bookcase of mahogany with criss-crossed brass wire instead of glass panes in the doors. The daybed Eugène had slept in, made up now with its dark-brown velours cover and pillows. The portable record player with a pile of classical records beside it. Beethoven’s Fifth was the one on top. Da-da-da-dum … Music could not be Eugène’s passion. Besides, the records were dusty. He tried the doors of the bookcase. Locked. The titles he could read easily through the criss-crossed wires: works on theology, astral physics, history, biology, political science. No poetry. No novels. He moved over to the desk and stood looking at the papers on it but not touching anything. The clock on the mantel piece was scandalized and ticked so loudly that he glanced at it over his shoulder and then quickly left the room.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Chateau»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Chateau» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Chateau»

Обсуждение, отзывы о книге «The Chateau» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x