William Maxwell - The Chateau

Здесь есть возможность читать онлайн «William Maxwell - The Chateau» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2012, Издательство: Vintage, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Chateau: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Chateau»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

It is 1948 and a young American couple arrive in France for a holiday, full of anticipation and enthusiasm. But the countryside and people are war-battered, and their reception at the Chateau Beaumesnil is not all the open-hearted Americans could wish for.

The Chateau — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Chateau», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Then they were at the outskirts of Brenodville, and it looked as if the whole village had come out to meet them and escort them to their train. Actually, as he instantly realized, it was simply that it was Sunday afternoon. The people they met spoke to Sabine and sometimes nodded to the Americans. They cannot not know who we are, he thought, and at that moment someone spoke to him—a middle-aged man in a dark-blue Sunday suit, with his two children walking in front of him and his wife at his side. Surprised and pleased, Harold answered: “Bonjour, monsieur!” and when they were past, he turned to Sabine and asked: “Who is that?”

“That was M. Fleury.”

He looked back over his shoulder to see if their old friend had stopped and was waiting for him to ride back, but M. Fleury had kept on walking.

“Have I got time to ride back and speak to him?” he said.

“You did speak to him,” Barbara said.

“But I didn’t recognize him. He looked so different.”

The girls were talking and didn’t hear him.

Riding past the cemetery, he took one last look at the monuments, which were surely made of papier-mâché, and at the graves decorated with a garish mixture of real and everlasting wreaths and flowers. As for the village itself, in two weeks’ time they had come to know every doorway, every courtyard, every purple clematis, climbing rose, and blue morning-glory vine between here and the little river.

In the cobblestone square in front of the mairie they turned left, into a street that led them downhill in the direction of the railway station, and soon overtook Eugène, striding along by himself, with his coat on one arm and in the other hand his light suitcase. Alix was not with him. Harold looked around for her and saw that she wasn’t anywhere. He slowed down, ready to ride beside Eugène. Receiving no encouragement, he rode on.

“What do we do with the bicycles?” he asked, when the two girls caught up with him.

“Someone will call for them,” Sabine said.

On the station platform, he saw their two big suitcases and the dufflebag, checked through to Paris. The smaller suitcases they could manage easily with Eugène’s help, even though they had to change trains at Blois. Traveling with French people, there would be no problems. He wouldn’t have to ask the same question four different times so that he would have four answers to compare.

Eugène arrived, and drew Sabine aside, and stood talking to her farther down the platform, where they were out of earshot. Harold turned to Barbara and said in a low voice: “Where is Alix?”

“I don’t know,” she answered.

“Something must have happened.”

“Sh-h-h.”

“It’s very queer,” he said. “She didn’t say good-by. There is only one direct way home—the way we came—and we didn’t meet her, so she must have wanted to avoid us.”

“Possibly.”

“Do you think they quarreled?”

“Something has happened.”

“Do you think it has anything to do with us?”

“What could it have to do with us?”

“I don’t know,” he said.

When Sabine came and joined them on the station platform, he thought: Now she will explain, and everything will be all right again.… But her explanation—“Alix has gone home. She said to say good-by to you”—only deepened his sense of something being held back.

The station was surrounded by vacant land, and the old station still existed, but in the form of a low mound covered with weeds. Harold kept looking off in the direction of the château, thinking that he might see Alix; that she might suddenly appear in the space between two buildings. She didn’t appear. Eugène remained standing where he was. The bell started to ring, though there was no train as far as the eye could see down the perfectly straight tracks in the direction of Blois, Orléans, and Paris or in the direction of Tours, Angers, and Nantes. The ringing filled the air with intimations of crisis. The four men seated on the terrace of the Café de la Gare paid no attention to it, which meant that they were either stone deaf or long accustomed to this frightful sound.

After five minutes the station agent appeared. He walked the length of the brick platform and, cranking solemnly, looking neither at the avenue Gambetta on his right nor at the bed of blue pansies on his left, let down the striped gates and closed the street to traffic.

A black poodle leaning out of the window of the house next to the café waited hopefully for something to happen, with its paws crossed in an attitude that was half human. The woolly head turned, betraying a French love of excitement, and the poodle watched the street that led toward the river. The bell went on ringing but with less and less conviction, like a man giving perfectly good advice that he knows from past experience will not be followed. Just when it seemed that nothing was ever going to happen, there was a falsetto cry and the four men on the terrace turned their heads in time to see the train from Tours rush past the café and come to a sudden stop between the railway station and the travel posters. Carriage doors flew open and passengers started descending. They reached up for suitcases that were handed down to them by strangers. They shouted messages to relatives who were going on to Blois, remembered a parcel left on the overhead rack, were alarmed, were reassured (the parcel was on the platform), held small children up to say good-by, or hurried to be first in line at the gate.

Eugène found a third-class compartment that was empty, and they got in, and he pulled the door to from the inside. Harold let the glass down and kept his head out, with all the other heads, until the train had carried them past the place where they had waited for the bus. Having seen the last of the country he wanted especially to remember, he sat down. Barbara and Sabine were talking about their schools. He waited to see what Eugène would do. Eugène had a book in his coat pocket, and he took it out and read until the train drew into the station at Blois.

Eugène made his way along the crowded cement platform, and Harold followed at his heels, and the two girls tagged along after him, as relaxed as if they were shopping. Suddenly they came upon a group of ten or twelve of the guests at the Allégrets’ party. Their youth, their good looks, their expensive clothes and new English luggage made them very noticeable in the drab crowd. Harold would have stopped but Eugène kept on going. Several of them nodded or smiled at Harold, whose eyes, as he spoke to them, were searching for Jean Allégret. He was there too, a little apart from the others. Harold started to put the suitcase down and shake hands with him, and then realized that he had just that second received all that was coming to him from Jean Allégret—a quick, cold nod.

Fortunately, the suitcases were still in his hands and he could keep on walking. He remembered but did not resort to a trick he had learned in high school: when you made the mistake of waving to somebody you did not know or, as it sometimes happened, somebody you knew all right but who for some unknown reason didn’t seem to know you, the gesture, caught in time, could be diverted; the direction of the hand could be changed so that what began as a friendly greeting ended as smoothing the hair on the side of your head. Bewildered, he took his stand beside Eugène, a hundred feet further along the platform.

In giving him the money to buy Sabine’s ticket, Mme Viénot had explained that third class was just as comfortable as second and only half as expensive. The second part of this statement was true, the first was not. He didn’t look forward to a four-hour ride, on a hot July night, on wooden slats.

Just before the train drew in, the announcer’s voice, coming over the loud-speaker system, filled the station with the sound of rising panic, as if he were announcing not the arrival of the Paris express, stopping at Orléans, etc., etc., but something cataclysmic—the fall of France, the immanent collision of the earth and a neighboring planet. When the train drew to a stop, they were looking into an empty compartment. Again Eugène closed the door from the inside, to discourage other passengers from crowding in. Just before the train started, the door was wrenched open and a thin, pale young man—Eugène and Alix’s friend—looked in. Behind him, milling about in confusion, was the house party. Surely they’re not traveling third class, Harold thought.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Chateau»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Chateau» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Chateau»

Обсуждение, отзывы о книге «The Chateau» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x