William Maxwell - The Chateau
Здесь есть возможность читать онлайн «William Maxwell - The Chateau» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2012, Издательство: Vintage, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:The Chateau
- Автор:
- Издательство:Vintage
- Жанр:
- Год:2012
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:4 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 80
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
The Chateau: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Chateau»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
The Chateau — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Chateau», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
They went back to the room that was to be theirs, and Eugène opened the window and unlatched the metal shutters and pushed them outward, letting in the soft night air. They saw that the room opened onto an iron balcony. Eugène removed the pillows from a big studio couch, and then he drew the Kelly-green bedspread off and folded it and put it over the back of a chair. They watched him solemnly, as if he were demonstrating the French way to fold a bedspread. He showed them how to unhook the pillow covers and where the extra blankets were, and then he said good night. During all this, everybody was extremely polite, as if they had tried everything else and found that nothing works but politeness and patience.
Chapter 13
IN THE FIRST LUMINOUS QUARTER-HOUR of daylight, the Place Pierre-Joseph Redouté in the 16th arrondissement of Paris was given over to philosophical and mathematical speculation. The swallows skimming the wet rooftops said: What are numbers?
The sky, growing paler, said: What is being when being becomes morning?
What is “five,” asked the birds, apart from “five” swallows?
The French painter and lithographer who belonged in the center of the Place and who from his tireless study of natural forms might have been able to answer those questions was unfortunately not there any more; he had been melted down and made into bullets by the Germans. The huge block of rough granite that was substituting for him said: Matter is energy not in motion , and the swallows said: Very well, try this, then, why don’t you … and this … and this …
Though proof was easy and the argument had long ago grown tiresome, the granite refrained. But it could not resist some slight demonstration, and so it gave off concentric circles of green grass, scarlet salvia, curbing, and cobblestone.
The wide, wet, empty streets that led away from the Place Redouté like the rays of a star or the spokes of a wheel also at the very same time returned to it—returned from the Etoile, the Place d’Ièna, the Place Victor Hugo, the Trocadéro, and the Bois de Boulogne. The sky went on turning lighter. The pissoir, ill-smelling, with its names, dates, engagements, and obscene diagrams, said: Everything that happens, in spite of the best efforts of the police, is determined by the space co-ordinates x, y, and z, and the time co-ordinate t .
God is love , said the leaves on the chestnut trees, and the iron church bell filled the air with a frightful clangor.
Across an attic window in the rue Malène a workshirt hanging on a clothesline to dry grew a darker blue as it absorbed the almost invisible rain.
On the other side of the street, at the same sixth-floor level, a pair of metal shutters folded back gave away the location of a bedroom. The sleepers, both in one bed, were turned toward each other. She moved in her sleep, and he put his hand under her silken knees and gathered them to his loins and went on sleeping. Shortly afterward they turned away from each other, as if to demonstrate that in marriage there is no real resting place. Now love is gathered like great long-stemmed summer flowers, now the lovers withdraw from one another to nourish secretly a secret life. He pulls the blanket and sheet closer, shutting off the air at the back of his neck. She has not committed the murder, the police are not looking for her, and there is just time, between the coming and going of the man in the camel’s-hair coat and the footsteps outside the door, to hide the papers. But where? If she puts them inside a book, they will be found, even though there are so many books. She will explain and they will not listen. They will not believe her. And he is asleep, dreaming. She has no one to stand by her when they come. She goes to the closet and finds there the camel’s-hair coat worn by the murderer, who knew she was innocent and good, and slipped in and out of the apartment without being seen, and so who will believe her?… Help! Help! takes the form of a whimper.
Across the room a long-deferred, often-imagined reconciliation is taking place on the wall, behind glass. The Prodigal Son, wearing a robe of stone, kneels on one knee before the Prodigal Father. One arm reaches out and touches the old man’s side. One arm, upraised, touches his face. The old man sits, bearded, with a domed forehead, a large stone mouth, blunt nose, and eyes nearly closed with emotion. He has placed one hand against the young man’s head, supporting it, but not looking (why is that?) at the face that is looking up at his with such sorrow and love.
The iron balcony, polished by the rain, turns darker, shines, collects puddles. Water dripping from the eaves is caught in the first fold of the awnings.
The sleepers’ breath is shallow. His efforts to take her in his arms meet with no response. He cannot blame her for this because she is asleep. The sky goes on turning lighter and whiter. It has stopped raining. A man (out of whose dream?) comes up the rue Malène and, noiseless as a cat, his vibrations sinister, crosses the Place Redouté and disappears down the same street that Sabine Viénot took. But that was last night and now it is morning.
Crowded to the extreme edge of the bed by his half-waking and half-sleeping lust, she turns.
“Are you awake?” he says softly.
“Yes.”
“We’re back in Paris.”
“So I see.”
Beside the door to the hall a bookshelf, too far away to read the titles. Then an armchair, with her dress and slip draped over the back and on the seat her bra, panties, and stockings in a soft heap. Her black wedge-soled shoes. Back of the chair a photograph—a detail of sculpture from a medieval church.
“Why the Prodigal Son?”
There is no answer from the other side of the bed.
He continues his investigation of the room. A low round table, elaborately inlaid, with two more period chairs. The radiator, and then the French windows. The room is high up, above the treetops, and there are windows directly across the way, an attic floor above that, and a portion of blue sky. Love in a garret. A door leading into the next room. A little glass table with knickknacks on it. Another chair. On this chair, his clothes. Beside it his huge shoes—careless, scuffed, wide open, needing to be shined. Then the fireplace, with a mirror over it. Then an armchair, with the green spread and pillow covers and bolster piled on it. And over the bed an oil painting, a nude lying on a bed, plump, soft-fleshed, blonde. Alix—but not really. It is eighteenth century. He turns over.
“She was living for his return,” he said. “That’s all she talked about. And then when he came, they quarreled.”
“Perhaps they didn’t quarrel. Perhaps they just said good-by and she went back to the château.”
“Then why was she avoiding us? It doesn’t make sense. She must not have gone home by the road that goes past the cemetery. She probably didn’t want us to see that she had been crying. All week long she kept waiting for a letter and there wasn’t any letter.”
“He called.”
“That’s true. I forgot that he called on Thursday. But all week end he wasn’t himself. He wouldn’t go swimming. And he didn’t have a good time at the party. Did she?”
“Apparently.”
“And the rest of the time, they were off somewhere by themselves. In the back part of the house … You don’t think it has something to do with us?”
“No.”
“I feel that it must have something to do with us.… She may not have wanted us here, sleeping in their bed and all.”
“She said she was very glad.”
“Then it must be all right. She wouldn’t lie about it, just to be polite. If they quarreled, I can understand his not wanting to talk afterward. But in that case, why the long cheerful conversation with the man in the corridor?”
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «The Chateau»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Chateau» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «The Chateau» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.