William Maxwell - The Chateau
Здесь есть возможность читать онлайн «William Maxwell - The Chateau» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2012, Издательство: Vintage, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:The Chateau
- Автор:
- Издательство:Vintage
- Жанр:
- Год:2012
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:4 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 80
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
The Chateau: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Chateau»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
The Chateau — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Chateau», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
As a piece of plumbing, the toilet was done for. It only operated at all out of good will. Last night, while they were getting ready for bed, he had heard it flushing, and then flushing again, and again; and thinking to avoid just such a situation as had now happened, he got the kitchen stepladder, climbed up on it, reached into the water chamber, and closed the valve, intending to open it when they got up in the morning. By so doing, he now realized, he had upset the entire system. It could only be that; they hadn’t been near the iron boiler in the kitchen from which water so freely flowed. And it was only a question of time before the search, now confined to the pantry, would lead Eugène, the concierge, and the boy to the real source of the trouble. Nevertheless, like Adam denying the apple, he climbed up on the stepladder and opened the valve. The water chamber filled slowly and then the pipes grew still.
As he reached the kitchen door, the search party brushed past him and went into Eugène’s bathroom. Harold turned and went back to their bedroom. Barbara had got up out of bed and was sitting at the window, with her dressing gown wrapped around her, smoking a cigarette.
“Look up the word ‘chauffage,’ ” he said. “The dictionary is in the pocket of my brown coat,” and he went on down the hall. Ignoring the gas heater, Eugène searched for and found a valve behind the tub. As soon as the valve was closed, the bathtub began to fill with rusty red water gurgling up out of the drainpipe. He hurriedly opened the valve, and the water receded, leaving a guilty stain.
“ ‘Chauffage’ means heating or a heating system,” Barbara said, as Harold came into the bedroom. He closed the door behind him.
“Did he say it was our fault?” she asked.
“I asked him five times and just now he finally said ‘Heureusement oui.’ ”
“That doesn’t make any sense, ‘heureusement oui.’ ”
“I know it doesn’t, but that’s what he said. It must be our fault. We ought never to have come here.”
The voices and the heavy footsteps passed their door, returning to the kitchen, and wearily he went in pursuit of them. They still had not found the valve that controlled the water pipes, and the cascade down the back stairs was unabated. The landing and the stair well were included in the area under investigation. Locating a new valve, Eugène left his sodden Turkish slippers inside the kitchen door and went into the front of the apartment; opened the door of the huge sculptured armoire and took out a cigar box; opened the cigar box and took out a pair of pliers.
“There is something I have to tell you,” Harold said. “I’m awfully sorry but last night the toilet didn’t work properly and so I got the kitchen stepladder and …”
Eugène listened abstractedly to this confession and when it was finished he asked where Harold had put the stepladder. Then he went into the little room where the toilet was, picked up the stepladder, and carried it out to the back landing. With the pliers, standing on the stepladder, he closed a valve in the pipeline out there. He and the concierge and the boy listened. Their faces conveyed uncertainty, and then hope, and then triumph, as the sound of falling water began to diminish. It took some time and further discussion, a gradual letting down of tension and a round of congratulations, before the concierge and the boy left. Eugène put away the stepladder and picked up the mop. As he started mopping up the red tiles, Harold said: “Barbara and I will clean the kitchen up.”
Eugène stopped and stared at him, and then said: “The floor will be dirty unless it is mopped.” They stood looking at each other helplessly. He must think we don’t understand anything at all, Harold thought.
“I’m very sorry that your sleep has been disturbed,” Eugène said.
Harold studied his face carefully, thinking that he must be speaking sarcastically. He was not. The apology was sincere. Once more, with very little hope of a sensible answer, Harold asked if they had caused the trouble.
“This sort of thing happens since the war,” Eugène said. The building is old and needs new plumbing. Now that the water is turned off, there is nothing more that we can do until the plumber comes and fixes the leak.”
“Was it caused by turning the water off in the toilet?”
Eugène turned and indicated the little iron stove, inside which a pipe had burst, for no reason.
“Then it wasn’t our fault?”
For a few seconds Eugène seemed to be considering not what Harold had just said but Harold himself. He looked at him the way cats look at people, and did something that cats are too polite ever to do: he laughed. Then he turned and resumed his mopping.
Standing on the balcony outside their room, Harold lit a cigarette. Barbara was in bed and he couldn’t tell whether she was asleep or not. The swallows were darting over the roof tops. Directly below him, so straight down that it made him dizzy to look, an old man was silently searching through the garbage cans. On the blue pavement he had placed four squares of blue cloth, and when he found something of value he put it on one or the other of them.
The stoplights at the intersection at the foot of the hill changed from red to green, from green to red. The moon, in its last quarter, was white in a pearly pink sky. The discovery that it was not their fault had come too late. They had had so much time to feel they were to blame that they might just as well have been. Too tired to care any longer, he left the balcony and got into bed. A moment later, he got up and took his wallet out of his coat and found a five-hundred-franc note and then returned to the balcony. When the old man looked up he would make signals at him. Though he waited patiently, the old man did not look up. Instead, he tied his four pieces of cloth at the corners and went off down the street, which by now had admitted it was morning.
AWAKENED OUT OF A DEEP SLEEP by a silvery sound, Harold sat up in bed. It was broad daylight outside. The telephone? he thought wildly. The front door? Or the back? Whatever it was, Barbara was sleeping right through it.
He got up and followed his own wet footprints down the gray carpeting until he came to the foyer. This time when he opened the front door someone was there—the concierge, smiling and cordial, with three blond young men. One of them had a brief case, and they didn’t look at all like plumbers. The concierge asked for M. de Boisgaillard, and Harold knocked on the study door and fled.
Ten minutes later, he heard a faint tap on their door.
“Yes?”
As he sat up in bed, the door opened and Eugène came in. Keeping his voice low because Barbara was still asleep, he said: “The people you let in— They just arrived in Paris this morning, from Berlin.” He hesitated.
Harold perceived that Eugène was telling him this because there was something they could do for him. Eugène was not in the habit of asking for favors, and it was painful for him to have to now. What he was going to say would alter somewhat the situation between them and him, but he was going to say it anyway.
“They have no money, and they haven’t had any breakfast.”
“You’d like Barbara to make breakfast for them?” Harold asked, and found himself face to face with his lost friend, Eugène the way he used to be before that picnic on the banks of the Loire.
Bread, oranges, marmalade, eggs, honey—all bought the afternoon before, and with their money. Nescafe in the big suitcase, sugar cubes in the small one. All the wealth of America to feed the hungry of Europe.
“There is plenty of everything,” he said.
“Plenty?” Eugène repeated, unconvinced.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «The Chateau»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Chateau» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «The Chateau» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.