Мировоззрение (нем).
Стихотворение американского поэта и писателя Раймонда Карвера (1938–1988).
Mallards Landing — Утиная посадка (англ.).
Глава 7 Закона о банкротстве посвящена вопросам ликвидации предприятий-банкротов.
Стандартная комиссия агентов по недвижимости в США.
До времени (лат.).
Радон является второй (после курения) причиной рака легких, он содержится в подземных водах и легко переходит из такой воды в воздух. В США, где очень развито частное домовладение и вода зачастую поступает непосредственно из скважин, измерение содержания радона в воде и помещениях является обязательным при продаже дома.
Здесь: невыразимой ( фр .).
Принимая ванну ( фр .).
Прозвище Джорджа Бернса (1895–1954), американского гангстера, любимым оружием которого был пистолет-пулемет Томпсона. Последние двадцать один год жизни провел в тюрьме Алькатрас.
Сценическое имя Артура Стэнли Джефферсона (1890–1965), английского комика, сценариста и режиссера.
Часть штата Вермонт.
Урок, сеанс ( фр .).
В данном случае (лат.).
Яйца (исп.).
AT&T Inc – одна из крупнейших в мире телекоммуникационных компаний. RCA – американская радиокорпорация.
Морские ракушки ( фр .).
Блинчики по-пикардийски – блины с начинкой из ветчины, грибов, овощей, которые затем запекаются под сливочным соусом.
Имеется в виду спортивный центр в Нью-Йорке «Мэдисон-сквер-гарден».
Джон Ките «Мечта» (пер. Г. Кружкова).
Американская автомобильная ассоциация.
Радость жизни ( фр .).
База данных по недвижимости, всеамериканская.
Примерно так, более или менее ( исп .).
Джеки Купер (1922–2011) – американский актер, в 9 лет номинированный на «Оскара» как лучший актер (фильм «Скиппи»).
Уолтер Бреннан (1894–1974) – американский актер, обладатель трех «Оскаров» за роли второго плана.
Здесь: немедленно ( фр .).
Перевод названия города с греческого, ставший прозвищем Филадельфии.
Бела Лугоши (1882–1956) – американский актер венгерского происхождения, прославившийся ролями в фильмах ужасов.
Неограничение свободы ( фр .).
Цит.: Алексис де Токвиль. Демократия в Америке (пер. с фр. В. П. Олейника, Е. П. Орловой, И. А. Малаховой, И. Э. Иванян, Б. Н. Ворожцова).
Намек на Фрэнка Ллойда Райта (1867–1959) – выдающегося американского архитектора-новатора.
Герой одноименной повести Германа Мелвилла, миролюбивый матрос, который едва ли не впервые в жизни из-за ужасающей несправедливости нанес удар, от которого его противник скончался на месте.
Участок гольф-поля, на котором находится лунка.
По преимуществу ( фр .).
Самому по себе (лат).
Винс Ломбарди (1913–1970) – игрок в американский футбол и самый успешный тренер, под его руководством команда «Грин-Бэй Пэкерс» пять раз за семь лет выиграла чемпионат Национальной футбольной лиги, в 1969 году возглавил команду «Вашингтон Редскинз» и тоже выиграл чемпионат.
В 1930-х Винс Ломбарди играл в университетской футбольной команде, защитники которой носили прозвище «Шесть гранитных плит».
Мультперсонаж, который стал карикатурным обозначением мелких мексиканских бандитов; в мультфильме Фрито Бандито нападал на людей, дабы лишить их своих любимых чипсов «Фрито».
Своеобразную (лат).
Джимми Хоффа (1913–1975?) – американский профсоюзный лидер, в 1975 году исчезнувший при загадочных обстоятельствах. В 1982 году официально был признан умершим, но тело его так и не нашли. Его исчезновение – одна из самых известных американских тайн.
Легкий одномоторный четырехместный самолет.
Мост через Гудзон; соединяет Нью-Йорк со штатом Нью-Джерси.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу