— Це добре. Дуже добре, пане капрал. Просив би-м тільки про одну послугу. Чи не можна мені, наприклад, завтра організувати генеральну репетицію. Ну... примірятися... прилаштуватися... розумієте, що я маю на увазі? Бо ану ж у відповідальний день мотузка виявиться закоротка або задовга, її будуть підтягувати, або навпаки опускати, а я буду стояти й чекати. І тоді жодним чином не вкладетеся у ті кілька секунд. А я б щиро бажав, аби сталося саме так, як ви ото розповіли: раз-два і фю-урр!
— Гм, цілком слушне прохання. Дійсно, так часами буває, що шнурок не допасований через те, що перед тим вішали якогось курдупля або навпаки — цимбала. Охоче прислухаюся до твого прохання і обговорю його з паном директором. Всього найкращого.
Після цього він зачинив камеру. А тоді, звертаючись до нас, промовив:
— Мальвіна! Краля з вищого світу. Пінка-сметанка, хе-хе! А теж гуди — отруїла свого чоловіка, бо хотів з нею розлучитися. Людська скнарість веде до загибелі. Ходімо далі. — Дорогою продовжив: — Але гарна бестія! Шкода таку красу вішати. Як лише уявлю собі це пречудовне тіло на мотузці... як воно теліпається, смикається... Хочете, покажу?
Капрал підморгнув нам і рвучко звернув убік, ми проминули ще один довгий коридор і зупинилися перед металевими дверима, на яких була табличка з написом «Мальвіна Ходинецька». Капрал відчинив двері. З кутка в куток ходила вродлива довгонога білявка років тридцяти.
— А-а, пане капрал! — усміхнулася вона. — Кого це ти мені привів? Хочеш аж двох мені підселити?
— Нє, просто хотів, аби вони подивилися на тебе. Краса потребує уваги. Хочу, аби вони запам’ятали тебе і носили у своїй пам’яті, знаючи відтепер, що навіть такий втілений янгол може перетворитися на бестію.
— Ой, не треба мені тут папільотки на голові крутити [27] Папільотки на голові крутити — у значенні «морочити голову». Папільотки — бігуді.
. Ви знали мого чоловіка? Ото була бестія! Мав купу коханок, а я то все мусила терпіти.
— То чому була така дурна та й не найняла когось, аби дав йому по голові, а сама взялася труїти? Уявляєте, — звернувся до нас, — ще й сама пішла до аптеки й купила трутку. То ж треба розум мати!
— Ну, так... — погодилася білявка. — Другий раз я б так не попалася.
— Другого разу не буде... Там у мене є один молодик, який за три дні обідати буде на небесах. Він не проти зустрітися з тобою тет-а-тет. Таку маленьку послугу я можу зробити для вас. Просто хотілося б, аби таке перфектне тіло ще отримало свою порцію втіхи. Га? Що скажеш?
— Ах, як ви смакуєте подібні слова! З вас вийшов би добрий кухар, а вийшов...
— А вийшов?..
— А вийшов лантух гівна!
— Ну, курва!
Капрал роздратовано затраснув двері, підборіддя його тряслося. Він скомандував іти поперед нього, ми пройшли ще зо сто метрів і опинилися біля дверей нашої камери. Скреготнув ключ.
— Ну, будьте, як вдома, — кпив собі капрал. — Скоро обід.
Віконце з ґратами високо вгорі демонструвало нам клаптик неба.
Стіни були розписані розмаїтою базґраниною, траплялися віршики і малюнки. По обидва боки камери тяглися дерев’яні причі, на яких лежали сінники, застелені коцами. За хвилю нам принесли простирадла з сірого грубого полотна та подушки, напхані соломою. До стін кріпилися полички з мисками, ложками та особистими речами. Під вікном стояв невеликий стіл. Причі й стіл примоцовані були залізними штабами до підлоги. Камера була розрахована на чотирьох. Двоє інших в’язнів дивилися на нас з нижніх прич вивчаючими поглядами. Один з них був доволі грубим і присадкуватим з великим картопляним носом, він забурчав:
— Шо, знову «долиняри» чи «павуки»? — натякаючи на «долинярів», що крадуть з кишень, і «павуків», що крадуть «павутину» — випрану білизну з горищ.
Другий, старший хлоп, скидався на сухотника, аж закашлявся так сміявся. Кулюс окинув оком причі й промовив:
— Я Кулюс. Запам’ятали? Ну, то йо. Мені закатрупити, як два пальці обслинити. І таких гівнюків, які регочуть без причини, я з особливим задоволенням чикрижу майхером [28] Майхер — ніж.
. А це мій кумпель Стефко, — він зробив паузу, мовби спостерігаючи, який ефект викличе моє ім’я, і повторив: — Стефко. А тепер язда [29] Язда — геть.
нагору, бо наші причі внизу.
Грубий повагався лише мить, врешті встав і переставив свого сінника нагору, а з верхніх зняв і дбайливо розстелив унизу. Те саме зробив сухотний.
Двері відчинилися і нам принесли обід: кожному по дві бляшані миски. В одній була зупа, а в другій картопля розбовтана з водою і доправлена борошном. Дісталося нам і по дві скибки чорного хліба. За столиком було місця тільки для двох. Кулюс кивнув мені, і ми з ним сіли їсти, ті двоє їли на своїх причах і сопіли незадоволено. Кулюс їв з апетитом і аж прицьмакував. Я не відчував голоду і бульбу віддав Кулюсу.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу