Коллектив авторов - Времена и нравы (сборник)

Здесь есть возможность читать онлайн «Коллектив авторов - Времена и нравы (сборник)» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: СПб., Год выпуска: 2017, ISBN: 2017, Издательство: Литагент Гиперион, Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Времена и нравы (сборник): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Времена и нравы (сборник)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В сборник вошли пятнадцать повестей и рассказов, принадлежащих перу писателей из южно-китайской провинции Гуандун – локомотива китайской экономики. В остросюжетных текстах показано столкновение привычного образа мыслей и традиционного уклада жизни китайцев с вызовами реформ, соблазнами новой городской жизни, угрозами глобализации. Взлеты и падения, надежды и разочарования, борьба за выживание и воплощение китайской мечты – таковы реалии современной китайской действительности и новейшей литературы Китая.

Времена и нравы (сборник) — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Времена и нравы (сборник)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Там начали собираться крошечные морщинки.

Как справили Новый год, Хуэй Маото пригласил Дабао в совместную поездку на юг, в Гуандун. Там сбывалось много их продукции, и он считал, что Дабао, будучи генеральным директором, непременно должен съездить туда и лично взглянуть.

– Дотуда, поди, далеко?

– Не сказать чтобы далеко, не сказать чтобы близко.

– Как это понимать?

– Пешком далеко, на автобусе, считай, что нет.

– Ерунду несешь, конечно, мы на автобусе поедем.

– Тогда, считай, что недалеко, за два дня точно доедем.

– Два дня? Я за это время целую печь товара выплавить могу!

Дабао начал загибать пальцы, считая: два дня туда, два дня обратно, два дня там, не говоря уже о расходах на дорогу и потере времени, – и дохода в несколько сотен юаней как не бывало.

– Учет не так ведется, и дела за пару дней не делаются. Ты же тратишь время и точишь топор, чтобы потом быстрее рубить дрова. Если хочешь делать дела с размахом, то нужно приобретать опыт!

– За опытом непременно нужно ехать в Гуандун?

– Конечно. Это ж прибрежный регион, политика открытости, экономика стремительно развивается, да и люди там мыслят совсем по-другому.

– Всё ж китайцы, что там может быть «по-другому»?

– Раньше было одинаково, а теперь по-другому.

– В чем по-другому?

– Во многом, в двух словах не перескажешь. Вот съездишь сам и узнаешь. А еще там шумно, весело, ты многих вещей даже представить себе не можешь.

– Какое шумно и весело в моем возрасте? Жить бы как человеку, уже хорошо.

– Да нешто у нас такой уж возраст? Всего-то чуть больше тридцати, перед нами еще долгий путь, иностранцы вон в семьдесят-восемьдесят лет по всему миру колесят, путешествуют да развлекаются.

– Мы – это мы, а иностранцы – это иностранцы. Мы разные.

– Разные, да все одно – люди. А раз люди, то и жить хотим как люди.

– А, так вот ты о чем.

– И поэтому ты непременно должен прокатиться со мной разок.

– Непременно нужно ехать?

– Непременно. Кто знает, вдруг ты приедешь, посмотришь и согласишься там филиал открыть?

– Ну, это не наверняка. Посмотрим, там видно будет.

– Хорошо, посмотрим и будет видно.

Дабао в конце концов согласился поехать в Гуандун. Человек ведь целый год его товар сбывал, нужно съездить с ним вдвоем, уважить его, это в знак вежливости и доверия.

Дабао снял с бруса домашнюю солонину и вяленую рыбу, хорошенько завернул в газету, прихватил пластиковую баночку масла камелии и отправился в путь вместе с Хуэй Маото. Они добрались на автобусе до Чэньчжоу [72], где пересели на поезд. Это был пассажирский поезд, который останавливался на каждой станции. Почучухает немного – и снова стоит. Люди шумно выходили, люди шумно садились. Дабао всю дорогу смотрел во все глаза, рассматривая садящихся и выходящих пассажиров и багаж у них под ногами. Он постоянно опасался, что какие-нибудь воры и грабители украдут их добро. Ранним утром они пересели на автобус. Переправились на двух паромах. Это все-таки был первый раз, когда он переправлялся на пароме, поэтому он с любопытством прошелся от носа к корме, с кормы до носа, похлопывая по перилам, и был очень воодушевлен. Чем дальше на юг, тем теплее становилась погода, Дабао снял сперва ватник, потом трикотажное белье, затем вязаную кофту и под конец остался только в майке и пальто, только тогда стало комфортно. Ближе к вечеру они прибыли в место, которое называлось Дунгуань [73], и Хуэй Маото повел его заселяться в гостиницу.

Оставив там багаж и умывшись, Хуэй Маото, не задержавшись ни на секунду, потащил Дабао на улицу. У входа стояло множество мотоциклов. Стоило Хуэй Маото помахать рукой, как один из них, оттолкнувшись ногой, тут же подвел к ним мотоцикл.

– В Хумэнь! – сказал Хуэй Маото.

– Один за три юаня, двое за пять, – ответил мотоциклист.

– Пять так пять, – сказал Хуэй Маото. – Главное, побыстрей.

С этими словами он оседлал заднее сиденье мотоцикла и обеими руками вцепился в плечи мотоциклиста, после чего велел Дабао сесть у себя за спиной и точно так же ухватиться за его плечи. Только они расселись, мотоцикл взревел, сорвался с места и полетел вперед по шоссе.

Дабао намертво вцепился в плечи Хуэй Маото. Через плечо он смотрел, как проносятся мимо бананы, разросшиеся вдоль обочины. Он сам не знал, почему, но душа его полнилась каким-то смутным возбуждением. В школе он читал текст о Линь Цзэсюе и сожжении опиума на берегу Хумэня [74]и потому возлагал немало надежд на это место. Ему очень хотелось взглянуть на Хумэньский форт, где сжигали опиум, на расстилавшееся перед ним море, а еще на белые кораллы на дне морском.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Времена и нравы (сборник)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Времена и нравы (сборник)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Времена и нравы (сборник)»

Обсуждение, отзывы о книге «Времена и нравы (сборник)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x