Коллектив авторов - Времена и нравы (сборник)

Здесь есть возможность читать онлайн «Коллектив авторов - Времена и нравы (сборник)» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: СПб., Год выпуска: 2017, ISBN: 2017, Издательство: Литагент Гиперион, Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Времена и нравы (сборник): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Времена и нравы (сборник)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В сборник вошли пятнадцать повестей и рассказов, принадлежащих перу писателей из южно-китайской провинции Гуандун – локомотива китайской экономики. В остросюжетных текстах показано столкновение привычного образа мыслей и традиционного уклада жизни китайцев с вызовами реформ, соблазнами новой городской жизни, угрозами глобализации. Взлеты и падения, надежды и разочарования, борьба за выживание и воплощение китайской мечты – таковы реалии современной китайской действительности и новейшей литературы Китая.

Времена и нравы (сборник) — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Времена и нравы (сборник)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

А далее пошли такие вопросы, от которых и сейчас у людей уши покраснели бы со стыда.

Не только я, но и многие мои одноклассники из начальной школы присутствовали на собрании, и я уверен, что наши познания в вопросах секса обогатились во многом благодаря тому масштабному собранию, на котором критиковали эту «вонючую девку японских чертей». Потом произошел неожиданный драматический поворот – муж Лю и отец нашего одноклассника, Чжан Дапао, бросился на сцену, двумя руками ухватился за табличку, висевшую на шее у жены, сорвал ее и бросил на землю, потоптал ногами и плюнул на нее. Затем, словно коршун, несущий цыпленка, поставил жену на ноги и приказал убираться и не позориться! Лю, уперевшись руками в колени, поднялась и, не осмеливаясь поднять голову, быстро пошла к выходу.

Председатель собрания остолбенел и какое-то время молчал, не зная, что сказать. В зале присутствовало почти восемьсот человек взрослых и детей, но в один момент воцарилась мертвая тишина, можно было услышать, как падает иголка. Однако почти сразу зал загудел, словно пчелиный улей. Предводитель боевого отряда «Четверо дерзких», Горбун Янь, выступил вперед и громко сказал:

– Чжан Дапао, ты что это делаешь? Мы собрались здесь, чтобы критиковать твою жену! Не надо тут заниматься подрывом классовой борьбы!

Чжан Дапао когда-то работал техником, обслуживавшим боевые орудия, но однажды прилетевший камень ударил его по ноге, после чего он стал хромать, и его перевели в охрану склада. Он рванул на себе одежду, показав всем по-прежнему жилистое тело, и плюнул в Горбуна Яня:

– Какой, оспины твоей матери, подрыв?! (Чжан Дапао был родом из Цидуна в провинции Хунань, на их наречии слово «оспины», несомненно, было ругательством. Более конкретно я сказать не могу. Если есть кто из читателей родом из Цидуна, пожалуйста, расскажите мне!) Ты, Горбун Янь, с утра до ночи суешь свои яйца не в свое дело! Какое твое собачье дело, с кем спала моя жена? За своей не уследил и не знаешь, что происходит!..

Происхождение у Чжана было прекрасное, чистое, словно звон колокола на священной горе Лунтоушань. Кто бы еще осмелился сказать такое? Бледное лицо Горбуна Яня стало зеленым, он с грозным видом поднял руку и проорал какие-то лозунги, не имевшие отношения к делу, однако в зале уже царил хаос. Чжан Дапао закинул снятую одежду на плечо и в гневе удалился.

Собрание с критикой «вонючей девки японских чертей» сразу после этого было поспешно закончено.

Ямагути и Цао Юйцзе внимательно слушали мой рассказ о бедах семьи Чжан. Одна записывала на диктофон в телефоне, другой раскрыл ноутбук и сразу писал туда. У Мизита в руках тоже был телефон, но он играл в игру. Чтобы понять культуру какой-либо страны, надо прежде всего понимать ее язык. Ямагути сказал:

– В Хунани я посещал лишь Чанша, в Цидуне не был.

Затем он произнес одно слово, которое знал на местном диалекте: «подушка». Только поразмыслив, я понял, что он хотел сказать «бабушка» – так хунаньцы вежливо называют пожилых женщин.

Цао Юйцзе спросила:

– А что было дальше?

Ямагути тоже добавил:

– Да, а что же было дальше?

Потом Чжан Бимэй демобилизовался и вернулся в каменоломню. В это время его отец уже вышел на пенсию по болезни, и он принял эстафету, тоже став охранником на складе; работа хоть и спокойная, но довольно скучная.

Ямагути предположил, что демобилизация Чжан Бимэя могла быть связана с тем, что его мать спала с японцем. В этот момент я заметил, что щеки Цао Юйцзе покрылись румянцем. Когда я рассказывал историю Лю, она слушала с любопытством, но была спокойна, а сейчас вдруг засмущалась. Демобилизация Чжан Бимэя, несомненно, имела отношение к бедам его матери, иначе почему он так внезапно вышел в отставку и вернулся в каменоломню? Я тогда был маленьким, многого уже не помню. Чтобы узнать все подробности, надо спросить самого Чжан Бимэя.

Высокоскоростной поезд прибыл из Шэньчжэня в Ганьси под вечер. Мы взяли такси и отправились в Юаньцзян, который находился в двадцати километрах от города. С таксистом мы сговорились о цене в триста юаней за сутки, вне зависимости от того, ездили мы или он простаивал. Чжан Бичунь с дочерью жил в Наньчане, а его старший брат Чжан Бимэй продолжал работать охранником на цементном заводе Юаньцзяна, формально относившемся к железной дороге. Это была железнодорожная компания, закрывшаяся лет десять назад, ее предтечей и была каменоломня Юаньцзян, где мы с родителями жили более десяти лет. То ли младший брат ему про нас рассказал, то ли работать десять лет в охране было одиноко, но приветливость и разговорчивость Чжан Бимэя превзошли наши ожидания. Голова его была убелена сединой, а на ногах надеты шлепки-вьетнамки. Он заказал для нас собачатину в ресторане у моста. Откуда ему было знать, что мы все не едим это мясо, особенно Ямагути и Юйцзе, на лицах которых отразилось отвращение? Поэтому блюдо убрали и принесли овощи. Чжан Бимэй расстроился, но, к счастью, почти сразу снова повеселел.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Времена и нравы (сборник)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Времена и нравы (сборник)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Времена и нравы (сборник)»

Обсуждение, отзывы о книге «Времена и нравы (сборник)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x