Диана Сеттерфилд - Там, у темній річці

Здесь есть возможность читать онлайн «Диана Сеттерфилд - Там, у темній річці» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Харків, Год выпуска: 2020, ISBN: 2020, Издательство: Книжковий Клуб «Клуб Сімейного Дозвілля», Жанр: Современная проза, на украинском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Там, у темній річці: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Там, у темній річці»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Ця загадкова історія сталася одного зимового вечора. У шинку «Лебідь», де так любили розповідати всякі бувальщини, з'явився чоловік. Поранений та знеможений, він тримав на руках непритомну дівчинку. За кілька годин дівчинка, яку всі на той час вважали мертвою, розплющила очі…
Через деякий час за нею почали приходити люди, які вважали її втраченою сестрою чи викраденою донькою. Ніхто з них насправді не знав, хто ця дитина. То для чого ж вона була їм так потрібна? Із кожним днем таємниця лише поглиблювалася. Німа дівчинка перевернула своєю з'явою життя місцевих мешканців. Звідки вона взялася? Кому належить? І чи знає вона сама, ким є насправді?..

Там, у темній річці — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Там, у темній річці», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Він прийняв її мовчання за згоду.

— Отож. Я добре тебе знаю, Лілі. Але що зроблено, те зроблено. Нічого вже не повернеш, а деякі плями не змити ніколи.

Вона намагалася ридати беззвучно, але тут уже не витримала: горло перехопив спазм і з нього вирвався голосний схлип.

— Та не засмучуйся ти так, — спокійно зауважив він. — Могло б бути й гірше. У тебе ж є я, забула?

Вона кивнула.

— Га?

— Так, Віку.

— Інколи мені здається, що ти на мене не заслуговуєш. Ти мене часом підводиш, Ліл.

— Мені шкода, Віку.

— Ти завжди так кажеш. Ти мене вже не раз розчаровувала. Утекла з тим Вайтом. Мені знадобилося багато років, щоб знайти тебе. Жоден інший тобі б цього не подарував, та я не такий.

— Дякую тобі.

— Але чи насправді ти вдячна, Ліл?

— Звісно, що так.

— Точно!

— Кажу тобі!

— Тоді чому ж ти знову мене підставила? Те дівчисько в «Лебеді»…

— Вони не дали б мені забрати її, Віку. Я намагалася, зробила все, що могла, але їх було двоє, тож…

Він навіть не слухав.

— Ми з нею нажили б статок, мандруючи по ярмарках. «Мертва Дівчинка, Що Ожила». Уяви, які були б черги. Ти б кинула гарувати на попа, і завдяки твоїй чесній мармизі черга розтягнулася б на цілу милю. Натомість, як я чув, вона тепер живе у Вонів.

Лілі кивнула. Він замислився. «Може, на цьому все й скінчиться, — подумалося їй. — Може, тепер, коли він наївся, а в кишені у нього дзеленчать грошики, зануриться думками у свої таємні плани». Але він продовжив.

— Ми зв'язані з тобою, ти і я, еге ж?

— Так, Віку.

— Нас ніби поєднує якась нитка. Несуттєво, куди ти йдеш, або як надовго — нитка завжди залишається. Ти чудово це знаєш, бо інколи вона тебе смикає… Тобі знайоме це відчуття, так, Ліл? Щоправда, це не так схоже на смик, як на боксерський удар просто в груди, від якого заходиться серце.

Так, їй це було знайоме. Вона не раз мала змогу відчути таке.

— Так, Віку.

— Знаєш, як це називається?

— Так, Віку.

— Родина! — скрикнув він і вдоволено зітхнув.

Він підвівся і переніс свічку ближче до її ліжка. Полум'я наблизилося до обличчя Лілі. Вона примружила очі. По інший бік полум'я було обличчя Віка, але, засліплена, Лілі не могла його добре роздивитися. Відчула, як із неї стягують ковдру, і світло свічки замерехтіло на складках її нічної сорочки, там, де груди.

— А я все думаю, що ти та сама дівчина, що й колись. А ти геть себе розпустила. Сама шкіра та кістки. Ти ж була гарненькою. Ще тоді. Перед тим, як утекла.

Він розтягнувся на матраці; вона посунулась у куток. Він одразу ж зайняв вільне місце й обвив її рукою. Крізь рукав вона здавалася худорлявою, та жінка знала, яка вона міцна.

Його дихання вирівнялось і він почав хропіти. Вона отримала передишку — принаймні тепер, — але не могла вгамувати калатання у грудях.

Лілі не ворушилася. Вона лежала у темряві з розплющеними очима і дихала якомога тихіше, щоб його не розбудити.

Минула заледве година, свічка догоріла, а в кімнату просочилося бліде вранішнє світло. Він не повернувся і не потягнувся, як це робить більшість людей, прокидаючись. Навіть не поворушився, а одразу розплющив очі й запитав:

— Скільки тобі платить той піп?

— Небагато, — відповіла вона, підпустивши у голос сумирності.

Він потягнувся до її гаманця, якого Лілі тримала під подушкою, і, підвівшись, висипав його вміст собі у жменю.

— Мені ж треба купувати тобі шинку та сир, — пояснила вона. — Залиш хоч трохи. Прошу.

Він порснув.

— Не знаю, що робитимеш із такою грошвою. Чи ти мені не довіряєш?

— Звісно, довіряю.

— От і добре. Це ж для твоєї власної користі, сама знаєш. Вона покірно кивнула.

— Усе це, — він зробив широкий жест рукою, але жінка не зрозуміла, чи мав на увазі котедж і пляшки у дров'яному сараї, а чи дещо більше, невидиме оку, далеко за межами її господарства, — це ж я не для себе, Ліл.

Вона пильно стежила за ним. Бо мусила. Із Віком не можна собі дозволити нічого проґавити.

— Це — для нас. Для родини. Чекай-но. Настане день, і тобі не треба буде порати того попа. Житимеш у великому світлому будинку, вдесятеро кращому за цей. Ти, я і…

Він різко обірвав себе, та його думки продовжили свій біг. Вони понесли його за собою, і вона помітила, як пом'якшився його погляд, коли розмріявся при ній про майбутнє, надії на яке так ретельно плекав.

— Тож це, — він помахав у неї перед носом кулаком, у якому дзенькнули монети, — це інвестиція. Ти ж чула про мій план?

— Останні п'ять років — так.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Там, у темній річці»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Там, у темній річці» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Диана Сеттерфилд - Тринадцята казка
Диана Сеттерфилд
Диана Галлахер - Темная месть [Dark Vengeance]
Диана Галлахер
libcat.ru: книга без обложки
Диана Галлахер
Диана Сеттерфилд - Тринадцатая сказка
Диана Сеттерфилд
Диана Чемберлен - Темная сторона света
Диана Чемберлен
Диана Сеттерфилд - Tryliktoji pasaka
Диана Сеттерфилд
Диана Сеттерфилд - Пока течет река [litres]
Диана Сеттерфилд
Диана Сеттерфилд - Пока течет река
Диана Сеттерфилд
Отзывы о книге «Там, у темній річці»

Обсуждение, отзывы о книге «Там, у темній річці» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x