Марго струснула головою, а потім відчинила двері.
— Де вона? — спитала жінка, що стояла на порозі. — Вона тут? Мені сказали, що тут…
«Це ж місіс Вайт із іншого берега ріки» — пригадала Марго.
— Заходьте, люба. Що трапилося?
— Де вона?
— Гадаю, спить. Нема куди поспішати, еге ж? Нумо, запалимо свічку.
— Тут уже є свічка, — почувся голос Рити.
Її теж розбудив шалений грюкіт, і вона стояла тепер на вході до прочанської кімнати.
— Хто там? — знервовано сіпнулася Лілі.
— Це я, Рита Сандей. А ви, гадаю, місіс Вайт? Працюєте на отця Гебґуда?
Свічка в руках у Рити замерехтіла, і Лілі почала крутити головою, оглядаючи кімнату, й тупцювати від нетерпіння.
— Маленьке дівча… — знову завела вона, та вже не так упевнено, споглядаючи за обличчями Марго та Рити.
— Я думала… Чи вона мені наснилася? Наче ні… Я, мабуть, піду.
За спиною в Рити почулися легкі кроки. То була дитинка, що терла оченята й поволі переступала ніжками.
— Ох! — скрикнула Лілі зовсім іншим голосом. — О Господи!
Навіть при світлі свічки було видно, як вона побіліла. Притиснувши руку до рота, Лілі приголомшлено вдивлялася в обличчя дівчинки.
— Енн! — скрикнула вона повним почуття голосом. — Пробач мені, Енн! Скажи, що пробачаєш мене, сестричко, люба!
Вона впала на коліна і простягнула до дитини тремтячу руку, та все-таки не насмілилася її торкнутися. — Ти повернулася! Дякувати Господу! Скажи, що пробачаєш мені…
Вона жадібно їла очима дитину, якій, здавалося, було байдуже.
— Енн? — шепотіла Лілі і благально чекала відповіді.
А відповіді не було.
— Енн? — повторила вона, тремтячи з переляку.
Дитина все одно не відповідала.
Рита і Марго обмінялися здивованими поглядами, але потім вони помітили, що жінка здригається від ридань, і Рита заспокійливо поклала руки їй на плечі.
— Місіс Вайт, — лагідно покликала вона.
— Чим це смердить? — заверещала Лілі. — Це річка, я знаю, це її запах!
— Її виловили з ріки вчора ввечері, і ми ще не мили їй волосся, бо вона була надто вже слабкою.
Лілі обернулася до дитини; на її обличчі любов змінювалася переляком.
— Дозвольте мені піти, — пробурмотіла вона. — Мені треба вийти!
Вона підвелася на тремтячих ногах, та все-таки рішуче, і на шляху до дверей мимрила якісь вибачення.
— Що ж, — неголосно зойкнула Марго. — Мені набридло шукати в цьому бодай якийсь сенс. Краще заварю чаю.
— Так, було б дуже добре.
Та Марго не пішла заварювати чай.
Принаймні не одразу.
Вона виглянула у вікно і побачила Лілі, яка стояла навколішки, склавши руки в себе на грудях.
— Вона й досі тут. Наче молиться. Молиться й дивиться. Що б це означало?
Рита замислилася.
— Чи справді місіс Вайт має таку маленьку сестричку? Як гадаєш, скільки їй років? Сорок?
Марго кивнула у відповідь.
— А дівчинці скільки? Десь чотири?
— Приблизно так.
Марго порахувала на пальцях, так вона звикла зводити бухгалтерію в шинку.
— Між ними тридцять шість років різниці. Припустімо, що мати місіс Вайт народила її у шістнадцять. Через тридцять шість років їй має бути п'ятдесят два.
Вона похитала головою.
— Це неможливо.
У прочанській кімнаті Рита зімкнула пальці на зап'ястку чоловіка, що лежав у ліжку, й виміряла його пульс.
— Він видужає? — спитала Марго.
— Схоже на це.
— А вона?
— А що вона?
— Вона… поправиться? Вона ж нездорова, так? Жодного слова не вимовила.
Марго повернулася до дитини.
— Як тебе звати, лялечко? Хто ти, га? Привітайся з тітонькою Марго.
Дитина не відповіла.
Марго взяла її на руки і з материнською ніжністю зашепотіла у вушко:
— Ну ж бо, маленька. Хоч усмішку. Хоч погляд.
Але дитина не реагувала.
— Вона взагалі мене чує?
— Я теж про це думаю.
— Можливо, після аварії у неї пошкодився розум?
— Жодної ознаки травми голови немає.
— Може, вона така вродилася? — замислилася Марго. — Складно виховувати дитину, що не така, як усі.
Вона ніжно скуйовдила дівчинці волосся.
— Чи я тобі колись розповідала, як народився Джонатан? Неможливо жити в «Лебеді» й не вміти розповісти історію. Хоча зазвичай вона була надто зайнята іншими речами, незвичний день відірвав її від справ. Тепер жінка вирішила почати оповідь.
— Пам'ятаєш Беатті Ріддел, що була повитухою до тебе?
— Вона померла саме перед тим, як я тут оселилася.
— Беатті приймала всі мої пологи. З дівчатками не мала жодних проблем, та потім я завагітніла Джонатаном, та й вже старшою була, тож було нелегко. Після десяти дівчат ми з Джо не кинули сподівання народити хлопчика, тож коли після довгих і важких пологів Беатті нарешті підняла немовля, щоб мені показати, я зупинила погляд лише на його маленькій цюцюрці! «Джо зрадіє», — подумалося. Та я й сама була дуже рада. Простягнула до хлопчика руки, сподіваючись, що повитуха одразу дасть його мені, але вона поклала дитину і смикнулася.
Читать дальше