Пип Уильямс - Потерянные слова

Здесь есть возможность читать онлайн «Пип Уильямс - Потерянные слова» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2021, ISBN: 2021, Издательство: Манн Иванов и Фербер, Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Потерянные слова: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Потерянные слова»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Девочка, девушка, женщина — Эсме с детства знала, что одни слова важнее других. Конечно, ученые, работавшие над Оксфордским словарем, не называли себя судьями английского языка. Их работа заключалась в хронике. Но слова из мира женщин все чаще оставались забытыми и незаписанными.
Когда Эсме решила создать собственный словарь, борьба за права женщин только набирала обороты, и словарь Эсме стал ее неотъемлемой частью. Девушка записывала даже недостойные высшего общества понятия. И пожертвовала личным счастьем ради работы.

Потерянные слова — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Потерянные слова», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Конечно, — сказала я и посмотрела на Гарета. — Может быть, пойдем вместе?

Его улыбка разорвала тонкую пленку на разбитой губе, и из нее снова пошла кровь. Я поискала в кармане носовой платок, но ничего не нашла.

— Сгодится любой клочок бумаги, — сказал он, стараясь улыбаться одними глазами. — Эта трещина не страшнее царапины во время бритья.

Я вытащила чистый листочек. Гарет вытер кровь рукавом рубашки, и я приклеила уголок листочка на его губу. Он тут же намок, но удержался на месте.

— Жду вас обоих в пятницу, — сказала Тильда, подмигивая мне.

Она повернулась в сторону Броад-стрит, где схватка была в самом разгаре, а мы с Гаретом пошли в противоположном направлении.

* * *

— Эсме! О боже, что случилось?

Росфрит увидела нас, когда мы входили в ворота Саннисайда. Она смотрела на Гарета с надеждой, что он сможет ей объяснить.

— Шествие к памятнику Святым мученикам вышло из-под контроля, — ответил он.

По дороге в Саннисайд мы почти не разговаривали друг с другом. Тильда смутила нас обоих, и у нас появилось чувство стеснения.

— Что там произошло? — спросила Росфрит.

Она рассматривала меня с ног до головы. Моя юбка испачкалась и порвалась, волосы растрепались, а щека горела в том месте, где я терла ее, чтобы избавиться от следов ненависти мужчины со сломанным носом.

— О боже! — воскликнула она. — Мама там тоже была с Хильдой и Гвинет. Вы правильно сделали, что пошли вместе, хотя это вам тоже не помогло.

Ко мне вернулся дар речи.

— Нет-нет, мы встретились случайно. Понятия не имею, как Гарет там оказался.

Она недоверчиво смотрела то на него, то на меня. Не в силах выдержать ее взгляд, я повернулась к Гарету.

— Почему ты туда пошел?

— По той же причине, что и ты, — ответил он.

— Я и сама не знаю, почему там оказалась, — ответила я не столько Гарету, сколько себе.

В ворота вошли миссис Мюррей и ее дочери. Все трое казались взволнованными, но непострадавшими. Росфрит бросилась к ним.

Гарет пошел вместе со мной на кухню, и я познакомила его с Лиззи. Он помог мне объяснить ей, что случилось.

— Позволь мне помочь тебе, — Лиззи намочила чистую тряпку и протянула ее Гарету.

Он отлепил кусочек бумаги и показал нам обеим.

— Вот что помогло мне не умереть от кровопотери.

— Что это такое? — спросила Лиззи, приглядываясь к бумажке.

— Уголок листочка, — ответил Гарет, улыбаясь мне.

— Знаешь, я очень благодарна тебе, — сказала я. — Тот мужчина ужасно напугал меня. Напрасно Тильда тебя дразнила.

— Она меня так проверяла.

— В каком смысле?

— Хотела понять, на какой я стороне.

— И на какой же ты стороне? — улыбнулась я.

— На правильной, — ответил Гарет, улыбаясь в ответ.

Он выглядел более уверенным, чем я, и мне стало стыдно.

— Иногда я думаю, что сторон больше, чем две, — сказала я.

— Лучше держаться подальше от этих суфражисток, — заметила Лиззи. — Они только мешают всем своим безобразием.

Она протянула Гарету стакан воды.

— Спасибо, мисс Лестер.

— Зови меня Лиззи. Ни на что другое я не отзываюсь.

Гарет допил воду до дна, подошел к раковине и помыл стакан. Лиззи посмотрела на меня с изумлением.

— Люди выбирают разные пути, чтобы прийти к одному и тому же месту, — сказал Гарет. — С избирательными правами женщин произойдет то же самое.

Когда Гарет ушел, Лиззи умыла меня и собрала мои волосы в пучок.

— Никогда не встречала таких мужчин, — сказала она. — Кроме твоего отца. Он тоже моет за собой чашки.

У нее было такое же выражение лица, как у папы, когда Гарет приходил в Скрипторий. Я ничего ей не ответила.

— Ты так и не сказала, почему туда пошла, — спросила она.

Мне не хотелось рассказывать ей про Тильду. Это была единственная тема, которой мы обе избегали, и сегодняшние события не помогли бы изменить мнение Лиззи о ней.

— Я просто возвращалась домой из Бодлианской библиотеки, — ответила я.

— Через Паркс-роуд получилось бы быстрее.

— Там везде была разъяренная толпа.

— Хорошо, что тебя не арестовали и не покалечили.

— Чего они боятся?

Лиззи вздохнула.

— Все они боятся что-то потерять, а такие, как тот, что плюнул тебе в лицо, хотят, чтобы их жены думали, что не заслуживают больше того, что у них есть. Лучше быть прислугой, чем женой такого, как он.

День подходил к концу, когда я вернулась в Скрипторий. На столе лежала открытка от Тильды. Я перечитала ее и заполнила новый листочек, сделав два экземпляра.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Потерянные слова»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Потерянные слова» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Потерянные слова»

Обсуждение, отзывы о книге «Потерянные слова» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x