Лермит Франсуа , сеньор Солье, по прозванию Тристан Отшельник (1601–1655) – придворный поэт, драматург и романист. – Ред.
Имеется в виду сочинение британского писателя и историка Томаса Карлейля (1795–1881) «Герои, почитание героев и героическое в истории» (1840).
Блумсбери (блумсберийская группа) – кружок английских интеллектуалов, писателей и художников, влиятельный в 1910–1930-х гг. Литтон Стрейчи Дж. – см. примеч. на с. 45. – Ред.
Батлер Сэмюэл (1835–1902) – английский писатель и переводчик, классик викторианской литературы. Гомес де ла Серна Рамон (1888–1963) – испанский писатель, эссеист и драматург. Сенанкур Этьен Пивер де (1770–1846) – писатель и философ, автор романа «Оберман» (1804). Сент-Эвремон Шарль де (1613–1703) – литератор, философ, музыкальный критик. Вилье де Лиль-Адан Огюст де (1838–1889) – писатель и драматург. Курье де Мерэ Поль Луи (1772–1825) – либеральный публицист и памфлетист, переводчик романа «Дафнис и Хлоя». – Ред.
Лабиш Эжен Марен (1815–1888) – романист и драматург. – Ред.
«Эсфирь» – трагедия Расина.
Моя супруга (ит.) .
Афазия – потеря речи.
Прево Жан (1901–1944) – писатель и публицист.
Галуа Эварист (1811–1832) – выдающийся математик, убит на дуэли в возрасте 21 года.
Веркор – плато в предгорьях Альп, в лесах которого в 1943–1944 гг. находились партизанские базы Сопротивления.
Дежарден Поль (1859–1940) – историк. – Ред.
Фернандес Р. – см. примеч. на с. 14. – Ред.
Фланкеры и хукеры (далее в тексте) – название игроков в регби.
Схватка – стандартная комбинация в регби.
Сонет Стефана Малларме «Надгробье» (1897).
Руа Жюль (1907–2000) – писатель и драматург, по профессии военный летчик. – Ред.
Долгий марш («Великий поход китайских коммунистов») – поход 1934–1936 гг. армии китайских коммунистов (КПК) из Южного Китая через труднодоступные горные районы в Яньаньский округ провинции Шэньси. – Ред.
Мандарин ( порт . mandarim – министр, чиновник, от санскр . – мантрин – советник) – данное португальцами название чиновникам в имперском Китае. – Ред.
Во французском Каркасоне старый укрепленный город стоит на скалистой возвышенности и окружен двумя стенами V и XIII вв. – Ред.
Чэнь И (1901–1972) – китайский военный и политический деятель, министр иностранных дел КНР в 1958–1972 гг. – Ред.
Седьмой флот – флот ВМС США, в зону ответственности которого входит западная часть Тихого океана и восточная часть Индийского океана.
Edmée de La Rochefoucauld. «En lisant Les Cahiers». (Editions Universitaires). – Примеч. автора. Ларошфуко Эдме, герцогиня де (1896–1991) – активистка женского движения и писательница. – Ред.
Louis Perche. «Valéry, les Limites de l’humain». (Editions du Centurion). – Примеч. автора. Перш Луи (1909–2003) – литературовед. – Ред.
Автор цитирует (не совсем точно) Алена.
Бревиарий – в Католической церкви богослужебная книга, содержащая чинопоследования литургических часов. – Ред.
« О духе законов » – сочинение Ш. Монтескье.
Кемп Робер (1879–1959) – литературный и театральный критик. – Ред.
Анрио Эмиль (1889–1961) – литературный критик. – Ред.
Безвозвратное время (лат.).
Мондор Анри (1885–1962) – врач и литературный критик. – Ред.
Лансон Гюстав (1857–1934) – историк литературы и литературный критик, продолжатель традиции культурно-исторической школы, с 1904 г. профессор Сорбонны. – Ред.
Круазе , братья Мари Жозеф Альфред (1844–1923) и Морис (1846–1935) – филологи-классики, соавторы пятитомной «Истории греческой литературы». – Ред.
Каркопино Жером (1881–1970) – историк Древнего Рима. Буассье Мари Луи Гастон (1823–1908) – историк, специалист по культуре Древнего Рима и истории раннего христианства. – Ред.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу