– Пусти його, поки нас тут не застукали! Він проведе її додому! Он там візьміть її пальто!
* * *
Свіжий порив холодного повітря допоміг Джойс частково опритомніти.
Таксі, що чекало неподалік, під’їхало до критих воріт. Боббі поклав її досередини і наказав усміхненому водієві повернути на схід до бульвару, і що тоді він розповість йому, куди їхати, і сів поруч з нею.
Спантеличившись, вона упізнала його, понуро зазирнула йому у вічі і пробурмотіла хрипко:
– О, Боббі, врешті ти прийшов, чи не так? Я так довго чекала! Так хотіла тебе!
Вона вмостилася головою на його плечі, а він обійняв її рукою, врятований від потреби відповідати, бо ожила вона ненадовго і за мить розм’якла й заснула.
Тепер, коли він забрав її, що робити далі? Йому спало на думку, що можна завезти її кудись і протверезити, перш ніж приводити додому, однак цю ідею було відкинуто негайно. Вона не буде навіть близько в нормальному стані ще багато годин. Джойс була п’яна, і ще й як!.. Чи справді він прислужився їй, так по-хуліганському встрявши в її справи? Мабуть, чутки про це завдадуть їй ще більшої шкоди, ніж якби їй дозволити піти своїм шляхом. Чи вони з Томом Мастерсоном будуть колись друзями?… Навряд.
Водій повернув голову, чекаючи докладних інструкцій, і Боббі дав адресу Джойс. Він мусить повернути її додому.
– Джойс! Де ключ від дому?
Вона почала обмацувати кишеню пальта і, послухавшись підказки, знайшла його у внутрішній кишені. Таксі спинилося на узбіччі, і водій виконав наказ свого пасажира заглушити двигун і чекати.
Уставши, коли холодне повітря війнуло через відчинені двері, Джойс повила руками шию Боббі і поцілувала його в щоку. Він спливав кров’ю, але її потьмарений розум не міг цього помітити.
Її було легше нести, ніж тягти. Уже незабаром вони опинилися біля вхідних дверей, тихо відчинили і зачинили їх. Він пригадав умеблювання будинку. Поклавши дівчину на канапу у вітальні, він скинув з неї капці і накрив важким вовняним пледом. Її лице було закривавлене. Це, безсумнівно вимагатиме пояснень, які змусять його розповісти цілу історію, накликавши на неї ще більшу неславу і завдавши ще більшої досади иншій особі, чия гідність якнайбільше заслуговувала захисту.
Припустивши, що на нижньому поверсі мусить бути вбиральня, він почав шукати її, і після двох випадкових нальотів на дві одежних кімнати, зрештою знайшов невеличку вмивальню неподалік від бібліотеки; зволожив рушник, і вже повертався назад, коли почув гортанний голос, який повсякчас жив у його думках. І наче й не минуло стількох тижнів, відколи він вперше почув його: "На добраніч і ще раз вам дякую". – "Джойс, ти поранена!"
Відповіді не було… і на мить запала тиша. Безсумнівно, вона помітила світло в бібліотеці. Можливо, бачила його пальто, кинуте на крісло. Він вирішив не натрапляти на засідку… Вони зустрілися біля дверей.
Вона видавалася не такою високою, як він запам’ятав собі, мабуть, тому що її невеликі червоно-чорні капці мали нижчі каблуки. Розпатлане рівне волосся і скуйовджена гривка надала їй вигляду дитини, раптово пробудженої зі сну, і цьому омолодженню сприяла також японська піжама – чорна з червоними маками, застібнута високо над горлом. Боббі усвідомлював винятковість цієї одежі, однак ясно міг бачити лише спантеличені сині очі, що зачудовано його вивчали.
Помітивши його, вона відкрила від подиву рота; приклала долоню до уст, неначе захищаючись від удару; питально приглядалася до його вимащеної кров’ю щоки.
– Отже, це ви ! – прошепотіла вона. – Що ви тут робите?
– Привіз Джойс додому… Вибачте, що сполошив вас… Я дуже сподівався, що нам не доведеться вас турбувати.
– Але я думала, що вона йде з містером Мастерсоном. Він поранений? Ви – так, я бачу! Сталася пригода?
– Щось подібне до того… Нічого серйозного. І Джойс не поранена. Вона просто… просто сильно втомлена і сонна.
– Лице її закривавлене. Бачу, що ви збиралися їй допомогти.
Він віддав їй рушник.
– Побачите, вона не поранена. Вона вимастилися моєю кров’ю, поки я ніс її сюди. Я просто хотів її змити, щоб ви не злякалися.
Вони довго стояли, вдячно дивлячись одне одному в очі – її, широкі від цікавости, вражені досадою, але зичливі; його, сповнені красномовного прохання не судити поспішно; вони обоє шукали слів, які допомогли б їм подолати збентеження; не спроможні звільнитися від безмовного визнання своєї короткої дружби.
Отже… ви знали, що йдете до моєї оселі, а отже… Можливо, ви скажете мені, хто ви. Того разу ви про це змовчали.
Читать дальше