МИСТЕР ВИЛС: Плюс детский рынок – настоящая скотобойня. Почти все звери уже закопирайчены. Гарфилд. Пес Макграф, гребаный детектив. Тукан Сэм. [213] Все персонажи, включая Одноглазого Пони, – реальные.
Хищная птица ОНАН. Даже не будем про мишек и зайчиков. По сути, выбор не велик – или ишак, или таракан. Чтоб я еще хоть раз полез в детский сегмент (чихает).
МИСС ХУЛИ: Когда мы остановились на ослике, Том предложил заострить внимание на факторе неуклюжести и некомпетентности. Почти иронизировать персонажа. Торчащие зубы, косые глаза.
МИСТЕР ВИЛС: Гиперболизировано косые. Будто его носком с мелочью приложили. И реакция на косоглазие зашкаливает.
МИСС ХУЛИ: Уши, которые постоянно обвисают. Ноги заплетаются, когда он пытается гарцевать.
МИСТЕР ВИЛС: Но он у нас еще как гарцует.
МИСТЕР ЙИ: Но он же, конечно, не позиционирует себя ишаком? Не выгарцовывает и не говорит: «Слушайте меня, ишака!»
МИСТЕР ВИЛС: Задорного и здорового ишака.
МИСС ХУЛИ: Том гениально обыграл тему здоровья. Энергия и живость против темы пассивности. Он не просто Зак. Он Задорный Здоровый Зак. Он сгусток детской активности – учится, играет, лазает в телепьютере, гарцует. Том сделал раскадровки для целой серии тридцатисекундных приключений с активностью. Он обормот, собирательный образ ребенка – но он активный. Он воплощает собой страсть к открытиям, свободе, выбору. Как антипод мультяшному взрослому, которого мы изобразили в мягком кресле за просмотром якобы канадского картриджа, пока в его глазах крутятся и крутятся маленькие спиральки, тело как бы размякает, а голова растет и раздувается до тех пор, пока взрослый не превращается в огромную небритую голову в кресле, с огромными глазищами со спиральками.
МИСТЕР ТАН-МЛ.: (стучит линейкой по краю стола).
МИСТЕР ВИЛС: Давай просто покажем, Мо.
МИСТЕР ТАН-СТ.: Должен сказать, что предвижу трудности в предложении одному нашему Главкому гарцующего ишака вместо поющего «Клинекса».
МИСС ХУЛИ: Зак объясняет детям, что не всякий развлекательный картридж – обязательно старый добрый безопасный одобренный продукт «ИнтерЛейс ТелИнтертейнмент». Он рассказывает, что, пока занимался здоровыми задорными забавами, до него дошла молва об одном очень злом и подлом картридже, на коробке которого даже нарисован смайлик, и когда начинаешь его смотреть, кажется, он интереснее всего, что ты когда-либо загадывал на падающую звезду или задувая свечи на праздничном торте. А в комиксном облачке, когда уши Зака снова опадают…
МИСТЕР ВИЛС: (чихает) Еще не до конца наложили.
МИСТЕР ТАН-СТ.: Сами знаете, что для него значит «Клинекс».
МИСС ХУЛИ:.появится изображение персонажа коробки картриджа с дружелюбной улыбкой и пухлыми безобидными ручками и ножками, как у Дафбоя «Пилсберри».
МИСТЕР ЙИ: (оттягивая воротник) Но ведь не настоящие коды анимации конечностей закопирайченного персонажа Пилсберри.
МИСТЕР ВИЛС: Выдохни. Это скорее отсылка. Аллюзия на пухлость, мимимишность. Главное – пухлые и безобидные конечности.
МИСТЕР ТАН-МЛ.: (стучит по краю стола линейкой).
МИСТЕР ТАН-СТ.: (указывает на линейку своей указкой синоптика) Еще чуть-чуть – и без руки останешься, пацан.
МИСС ХУЛИ: (сверяется с записями) Затем Зак поднимает глаза и лопает облачко иголкой, и говорит, что но он обманщик, этот улыбающийся картридж, он злой, обманывает, как незнакомец, который высовывается из машины и предлагает подвести домой к маме и папе, а сам только и ждет, чтобы схватить тебя, зажать рот потной ладонью, запереть в машине и увезти далеко-далеко, где ты никогда больше не увидишь ни маму, ни папу, ни мистера Попрыгайчика.
МИСТЕР ВИЛС: И как раз тут шокирующие изображения на четырнадцатой секунде – над головой у Зака новое облачко, темное по краям, в котором у картриджа руки как у грузчика – смуглый щерящийся картридж с желтыми клыками, длинными когтями и в клетчатой ушанке и комбинезоне уезжает вдаль с мультяшным ребенком, который в ужасе и криках прижимается к заднему стеклу машины, а в его глазах начинают вертеться спиральки. Погодите, еще увидите.
МИСС ХУЛИ: Это так страшно, что оторваться невозможно.
МИСТЕР ВИЛС: (дважды чихает) Ночные кошмары обеспечены.
МИСТЕР ЙИ: Ургл. Ургл-ургл. Сплах. Ка-а (падает со стула).
МИСТЕР ТАН-МЛ.: Мать честная.
МИСТЕР ТАН-СТ.: Бастер? Бастер?
МИСС ХУЛИ: Мистер Йи эпилептик. Неизлечимый. Тяжелый случай. По дороге в вертолете у него было два припадка. Их провоцируют стресс и стыд. Он очнется через минуту. Просто ведите себя естественно.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу