Людмила Улицкая - Даниел Щайн, преводач

Здесь есть возможность читать онлайн «Людмила Улицкая - Даниел Щайн, преводач» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: София, Год выпуска: 2016, Издательство: Парадокс, Жанр: Современная проза, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Даниел Щайн, преводач: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Даниел Щайн, преводач»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

„Ние страшно много се нуждаем от превод. Не само че не разбираме езика на Бога, а и помежду си лошо се разбираме. Единствено любовта и това доверие, което притежаваше Даниел, могат да създадат връзка и разбиране между хората.“ empty-line
5
empty-line
6

Даниел Щайн, преводач — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Даниел Щайн, преводач», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

2004 г. На 29 юни на визита във Ватикана е посрещнат Вселенският Константинополски Патриарх Вартоломей I.

49.

1984 г., Хайфа

Из дневника на Хилда

Посрещнах Даниел на летище Лод. Той се върна от Ватикана. Беше се срещнал с папата. Разказа ми всичко. Имам чувството, че стоя до горящ храст. Страхувам се.

50.

1996 г., Хайфа, Галилея, Нов А-Галил

Из разговора на Ева и Авигдор

Четвърта касета

На 18 март 84-та година Даниел навършваше шейсет години. Точно на Пурим. Решихме да му организираме семеен празник. Денят беше като по поръчка, много топъл, всичко зеленееше. Нали знаеш, че моята Милка е от Варшавското гето. А всяка жена, преживяла такъв глад, обръща сериозно внимание на храната. Когато тя организира празничната трапеза, умножава всичко по десет. Ако гостите са двайсет, тя готви като за двеста. И този път готвеше с голям замах, като за сватба. А на Пурим, както знаеш, трябва да има много сладки неща, така че Милка две денонощия пече всякакви медени, орехови и макови сладкиши. По-големият зет Адин докара пълен багажник с месо и от сутринта започна да прави шишчета — нещо маринова, разпалваше огъня. Естествено, Даниел не знаеше какъв празник му подготвяме. Внуците ни — тогава имахме три момчета и две момичета, също не седяха без работа, те пък измислиха спектакъл. Големият ни дом, четири стаи и две тераси, бе натъпкан с деца и храна. Всичко бучи, трещи и звънти. На мен ми се падна ролята на Аман, още от сутринта ми нашариха лицето и ми залепиха висящи рижави вежди.

Децата много обичат Пурим, тъпчат се със сладкиши и крещят до изнемога. Режисьор беше Моше, вторият ни зет. Върху кипата си бе нахлузил перука от кълчища, облякъл бе някакъв чувал, а на ръцете си бе надянал червени гумени ръкавици. Той играеше палача.

Подготвихме подарък на Даниел от името на цялото семейство — върху седалката на един стар стол измоделирахме целия му живот от пластилин. Всички лепихме. Разбира се, най-вече Рут. В средата стои Даниел с тояга, около него три овци, а наоколо — цялото ни семейство; някои от нас много си приличаха. Рут моделира с впечатляващо сходство, а големият й син Арон, който носи прозвището Бецалел 124 124 Йерусалимската Академия за изкуства се нарича „Бецалел“. — Бел.прев. , рисува пък забележително и стана художник. Така че в средата е Даниел, а около него в кръг е истинско шествие от малки човечета — евреи с молитвени одежди, араби в куфии, етиопци, немци с ужасни фуражки, дори с малки свастики на ръкавите и доста магаренца и котенца. Когато вече бяхме сложили всички по местата им, Милка забеляза, че липсва Хилда. Арон измоделира и нея — много си приличаше, дълга, по-висока от всички.

Даниел бе обещал да дойде около седем часа, но доста закъсняваше. Милка бе извън себе си от гняв, задето храната изстива, а Даниел още го няма. Появи се едва към десет, вече бе пълна тъмница, но децата бяха накачили фенери из цялата градина и бяха запалили факли. Да можеше да видиш как го посрещнаха — кречетала, барабани, писъци. После го поведоха към масата, а там в средата стои нашият подарък, покрит с копринена покривка. Даниел я сне и така се радваше и се смееше… цяла вечер все приближаваше нашето произведение, разглеждаше го и намираше разни смешни детайли: на гърба на Шломо седи Давид, а на главата му — котка. А Милка е с лъжица и тенджера, пък в тенджерата — кокошка. Всичко е толкова миниатюрно, че Даниел си сложи очилата…

Внуците ми го обожаваха, всички бяха върху него като на дърво.

През нощта, когато Милка прибра всичко — Даниел, въпреки бурните й протести, помогна да измият съдовете, — останахме двамата и той ми сподели, че Префектът на Конгрегацията го вика в Рим за разговор по въпросите за доктрината на вярата.

— Инквизицията? Наместникът на Лойола на земята? — пошегувах се аз, но брат ми не прие шегата, погледна ме и кимна с удивление:

— Не, Лойола е бил първият генерал на Ордена на йезуитите, но никога не е възглавявал инквизицията. Надявам се да не ме изпратят на кладата, но ще последват някакви неприятности.

Никога по-рано не бях го виждал тъй разстроен. Искаше ми се да го подкрепя някак си:

— Не се притеснявай, в крайна сметка ще те уредим на работа при нас, в мошава. Наистина нямаме овце, така че няма да можеш да бъдеш пастир, но ще те направим градинар.

— Не, аз май няма да отида. Няма да отида и това е.

След три седмици се видяхме отново и аз го попитах:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Даниел Щайн, преводач»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Даниел Щайн, преводач» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Людмила Улицкая - Сонечка. Бедни роднини
Людмила Улицкая
Людмила Улицкая - Medea and Her Children
Людмила Улицкая
libcat.ru: книга без обложки
Людмила Улицкая
Людмила Улицкая - Веселые похороны
Людмила Улицкая
libcat.ru: книга без обложки
Людмила Улицкая
Людмила Улицкая - Сквозная линия [litres]
Людмила Улицкая
Людмила Улицкая - Тело красавицы
Людмила Улицкая
Людмила Улицкая - Москва-Подрезково. 1992
Людмила Улицкая
Людмила Улицкая - Короткое замыкание
Людмила Улицкая
Отзывы о книге «Даниел Щайн, преводач»

Обсуждение, отзывы о книге «Даниел Щайн, преводач» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x