Таня Д Дэвис - Англо-русский роман

Здесь есть возможность читать онлайн «Таня Д Дэвис - Англо-русский роман» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 23, Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Англо-русский роман: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Англо-русский роман»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Англо-русский роман конечно же о любви, о любви между представителями разных культур в условиях глобализованного мира. Во что выльется случайная встреча главных героев: английского юриста Дэвида и преподавателя московского вуза Тани?
Если рассматривать жизнь как квест, то такие встречи — это подсказки, куда и с кем идти по жизни дальше. Кто понял, дойдёт до счастливого финала, кто не заметил, удача отвернётся. Как же узнать, что подарок судьбы, а что искушение?

Англо-русский роман — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Англо-русский роман», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

На обратном пути Танюша весело щебетала, по привычке мешая русский с английским, но говорила только об одном: как же хорошо, что Дэвид теперь всё время будет с нами. I am so glad you’ve come. I told you everything would be all right, you just have to wait. Я же говорила, что всё будет хорошо.

Семилетний Андрей всю дорогу сосредоточенно молчал, как будто что-то обдумывая, а когда машина уже въехала во двор вдруг спросил:

— Дэвид, а ты теперь всё время будешь с нашей мамой спать?

Дэвид понял, что испытания «семейной жизнью» только начинаются, и, не зная, что ответить, умоляюще посмотрел на дочь. Умная девочка сразу пришла на помощь.

— Андрей, ну как ты не понимаешь, Дэвид и мама — друзья, близкие хорошие друзья. И вообще Дэвид нам всё время помогает, маму поддерживает, тебе, кстати, с заданиями по английскому помогает, поэтому и жить теперь с нами вместе будет. Ты что, против?

— Нет, не против, только пусть он в своей комнате спит, — сказал Андрей.

— Ну знаешь, это уж они с мамой пусть сами решают, — поставила точку в разговоре Танюша.

Субботнее утро в доме Котовых пахло ароматными сырниками и овсяной кашей, такой англо-русский завтрак, который приготовила на удивление бодрая после прошедшей ночи Таня. Она порхала по кухне, радостно напевая и улыбаясь.

— Ура, мамочка выздоровела, сырники наши любимые приготовила. Угощайся, Дэвид, ты такой вкуснятины точно никогда не пробовал, — сказала Танюша.

— Сначала всем овсяную кашу съесть полагается, — недовольно заметил Андрей, — и только потом сырники.

— Я, пожалуй, только сырники съем, овсянку не буду, — неосторожно обронил Дэвид.

— Овсянку он видите ли не будет, тоже мне, англичанин, не настоящий какой-то, — недовольно пробурчал Андрей.

— Андрюш, Дэвид столько этой овсянки в Англии съел, что ему она, наверное, уже надоела, — попыталась смягчить реакцию сына Таня.

Но дотошные мальчики никак не хотели оставить Дэвида в покое, решив окончательно выяснить его поменявшийся статус. Раньше только приезжал, а теперь с ними жить собирается. С чего это?

— Дэвид, Андрей сказал, что ты теперь с нашей мамой спать будешь, это правда? — спросил четырёхлетний Илья не по-детски серьёзным тоном.

На этот раз на помощь растерявшемуся Дэвиду пришла Таня старшая.

— Илюш, а ты с кем спишь? Со своим плюшевым Мишуткой? А почему?

— Мишутка мой друг, с ним тепло и не страшно.

— Вот видишь. И мне с Дэвидом тепло и не страшно.

— Получается у тебя Дэвид вместо медведя? Teddy-bear?

— Именно так.

— Ничего себе медведь, — ехидно заметил Андрей. Танюша маленькая прыснула от смеха.

После испытания семейным завтраком Таня с Дэвидом поехали на квартиру, которую для господина Баркли снимала компания Ernest&Young в новом высотном доме в Крылатском, чтобы забрать вещи. И почему русские так любят большие черные внедорожники, подумал Дэвид, глядя на сидящую за рулём Таню. Громоздко и не экономично, тратить столько бензина, и на что, чтобы наравне с другими стоять в пробках? Хорошо, что сегодня суббота и дороги относительно свободные.

— Дэвид, ты на мальчишек не обижайся, им к твоему новому статусу привыкнуть надо, — сказала Таня, — всё будет хорошо, вот увидишь. Конечно, с нами не просто, но интересно, временами даже весело.

— Да уж, весело. Здорово ты Илюхе про нас с тобой объяснила, оказывается, я для тебя вместо плюшевого мишки, teddy-bear.

— А что ты хотел? Как ещё объяснить маленькому мальчику? И кстати, всё совершенно правда: с тобой действительно тепло и не страшно, — засмеялась Таня.

— Да, с вами не скучишься.

— Что? Как ты сказал? Повтори.

— С вами не скучишься.

— Ты хочешь сказать «с вами не СОскучишься», ты упустил приставку.

— А зачем здесь приставка? Скука — скучать-скучишься. Всё правильно, разве нет?

— Нет, скучать — соскучиться, глагол с приставкой, иначе никак.

— Почему? Объясни значение этой приставки.

— Не могу, просто так говорят, и всё.

— Ужас эти приставки, никакой логикой не объяснить. Вот глагол «бить», столько приставок и разных значений — разбить, побить, прибить. Но почему «пробить телефон» или вообще непонятно, «забей», вот объясни мне, что такое забей?

— Ну забей — это забудь, не думай об этом, не переживай, в общем забей.

— Да, с этими вашими приставками чёрт голову сломает.

— Ты хочешь сказать «черт ногу сломит», ты неправильно совместил два фразеологизма — сломать голову и черт ногу сломит.

— О, опять неверно, я же говорю просто ужас.

— Да ладно, Дэвид, забей.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Англо-русский роман»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Англо-русский роман» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Таня Д. Дэвис - Павильон иллюзий
Таня Д. Дэвис
Отзывы о книге «Англо-русский роман»

Обсуждение, отзывы о книге «Англо-русский роман» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x