И вот наконец наступил конец недели, время большого схода племени. Родители согласились отпустить меня с «мальчиками Доу», как они выразились, и я отправился с ними, усевшись в кузове Рэндаллова пикапа на свой спальник. В кармане у меня лежали пять долларов на еду. Рэндалл так гнал по гравийной дороге, что у нас от тряски зубы клацали и мы чуть не выпали из кузова, но зато мы вовремя прибыли на наше обычное место и разбили стоянку. Семейство Каппи всегда ставило свой «дом на колесах» на южном окоеме лагеря пау-вау, рядом с некошеным полем. В это время года поле обычно стояло готовое ко второму сенокосу. Встав перед стеной травы, я наблюдал, как она ходит плавными волнами под порывами ветра, который расчесывал, словно женщина гребнем, травяную массу то на пробор, то сплошняком. Семейство Каппи любило во время схода останавливаться на краю лагеря, чтобы, как выражались Сюзетта и Джози, держаться подальше от «места событий». Сестры Доу были корпулентными хохотушками. Они участвовали в ритуальных танцах, и, когда репетировали, готовясь к своему выходу, небольшой «дом на колесах» ходил ходуном от их тяжелых прыжков и взрывов хохота. Их мужья не принимали участия в плясках, но помогали им в организации действа и обеспечении охраны. Первое, что мы сделали, прибыв на место, – вытащили из кузова пикапа белесые от паутины складные стулья. Мы нашли место для кострища и расставили стулья вокруг ямки. Было важно зарезервировать места для гостей, которые будут приходить к нашему костру выпить кружку травяного чая или мятного лимонада из гигантских пластиковых стаканов-термосов, которые Сюзетта и Джози наполнили дома перед отъездом. Еще они прихватили пару сумок-холодильников – одну с сэндвичами, солеными огурчиками, печеными бобами и картофельным салатом, пресными лепешками, желе, красными яблоками и брикетами сыра. Другая сумка была набит хот-догами и кусками жареного кролика. Вскоре к нашей стоянке стали подруливать на стареньких седанах дети Сюзетта и Джози со своими семьями. Как только дверцы машин распахивались, оттуда вываливались, точно футбольные мячи, внуки и внучки. Они сразу приводили других детей с соседних стоянок, и вся ватага носилась по лагерю пау-вау, как торнадо из развевающихся волос, мелькающих ног и размахивающих рук. Время от времени из громкоговорителя раздавались громкие фразы – но эти были тестовые включения. Усиленный микрофоном голос Доу зазвучал только после полудня. Он несколько раз поприветствовал собравшихся и напомнил танцорам, что «большой выход» назначен на час.
– Наденьте танцевальную обувь! – Его голос звучал нежно и тягуче, как теплый кленовый сироп. Он обожал повторять: «Боже милостивый!», и еще «Да что вы говорите!», «Будь я проклят!», и «Ух ты!». Он любил пошутить. Его шутки были добродушными и дурацкими.
– Вот только вчера один белый спросил меня, настоящий ли я индиец. Нет, ответил я. Колумб лоханулся. Настоящие индийцы живут в Индии. А я – настоящий чиппева.
– Чип? А дальше как? – удивился он. – И почему у тебя нет косичек?
– А у меня их отчикали чипчиками, – объяснил я ему. – Понимаешь, давным-давно нас называли анишинаабе . Вот так-то! Иногда ты не можешь кое-чего сказать настоящей женщине-анишинаабе. Но она на тебя та-ак посмотрит, что у тебя язык сам собой заговорит! Вот так-то!
Потом Доу сделал объявление про потерявшихся детей.
– У нас есть детишки-убежишки! Тут один маленький мальчик ищет своих родителей. Не пугайтесь, когда придете за ним, мама! На его лице не боевая раскраска, он просто вымазался кетчупом и горчицей. Он готовился встретиться лицом к лицу с бойцами пятого кавалерийского полка у палатки с хот-догами…
Когда настала пора представлять ритуальные барабаны, он ставил их рядом, добродушно приговаривая:
– Медвежий Хвост, Враждебный Ветер, Зеленая Река…
Трибуны начали заполняться людьми, и Сюзетта с Джози послали своих мужей расставлять складные стулья у края арены с южной стороны, чтобы их зрители убереглись от длинных слепящих лучей закатного солнца, которое, казалось, не торопилось заходить за горизонт и уступать небо ночной тьме. Мы с Каппи поставили палатку с квадратной крышей, в которой Рэндалл мог спокойно облачиться в свой сногсшибательный наряд, то есть в полном смысле слова почистить перышки. Сюзетта и Джози очень нравилось окружать заботами мужчину-танцора, и они все спрашивали у нас с Каппи, когда же мы пойдем по стопам Рэндалла. Кстати, Каппи танцевал лет до десяти.
Читать дальше