1000 иен - около 500 рублей
Капу-рамэн - лапша быстрого приготовления. Капу - от английского cup, стаканчик. Рамен - разновидность японской лапши. Лапша быстрого приготовления была изобретена в Японии в середине 20 века. С тех пор она стала синонимом быстрого и дешёвого обеда.
Стаканчик капу-рамена можно купить за 108 иен, около 60 рублей. Выпускают и лимитированные версии капу-рамена с сезонными вкусами, стоят они значительно дороже.
Креативный консультант японского «Вог» и известный фэшн-редактор
т,
Топ-модель
Французский люксовый бренд сумок и чемоданов, в последнее время затмивший в Японии «Луи Вюиттон». Обычная сумка-шоппер от «Гояр» обойдётся где-то в 1500 долларов.
Японская версия английского «джелли-нэйлс» (jel - гель и nails - ногти). Маникюр с гелевым покрытием самый популярный в Японии вид маникюра.
Moby, Disco Lies
Речь идет о японском празднике Обон. В середине августа во многих фирмах принято давать сотрудникам выходные, чтобы те съездили в родные края, повидали родных и почтили память предков.
Сезон дождей в Токио приходится на июнь - начало июля.
Современная японская художница
Сеть баров
Приложение для знакомств
Традиционная британская закуска: филе белой рыбы и картофель, обжаренные во фритюре
Сокр. «Танкерей энд тоник»
Фешенебельный район в Токио
Чёрное предприятие - компания с тяжелыми условиями труда, большими переработками, малым числом выходных. Некоторые чёрные предприятия не оплачивают работникам сверхурочные или делают всё возможное, чтобы компенсировать переработки лишь частично, заставляя сотрудников нажимать на кнопку «ухожу с работы» на несколько часов раньше того времени, как те действительно покинут офис. Измученные постоянным стрессом и накопившейся усталостью, работники чёрных предприятий нередко серьёзно подрывают здоровье. Некоторые сотрудники не выдерживают и сводят счёты с жизнью.
«Никкей» и «Майнити» - национальные японские газеты
Крупная японская рекламная компания. В 2015 году молодая сотрудница «Дэнцу» совершила самоубийство, которое связали с большими переработками. До сих пор почти каждая статья, выходящая в японских газетах на тему переработок и чёрных предприятий, упоминает несчастный случай в «Дэнцу».
Стандартный японский тост. Дословно «До дна!»
Премьер-министр Синдзо Абэ предложил установить верхний предел допустимых переработок на уровне 100 часов в месяц. Конфедерация профсоюзов поддержала идею. Специалисты из Министерства здравоохранения, однако, неоднократно заявляли, что переработки свыше 80 часов в месяц представляют серьёзную угрозу психическому и физическому здоровью. Инициатива премьер-министра вызвала бурную критику.
Идзакая - бары в японском стиле, где часто пьют салариманы.
Кабукичо - Восточный Синдзюку. Западный Синдзюку - район небоскрёбов, восточный - район развлечений. В Кабукичо расположены сотни маленьких баров, идзакая, дешёвых забегаловок и хостес-баров.
Хайбол один из самых популярных в Японии алкогольных напитков. Виски, разбавленный содовой.
Высокоскоростной поезд
Район в Токио, один из финансовых центров столицы
«Отели любви» или «лав-отели» - подвид отелей в Японии, куда наведываются парочки, которым негде «любить» друг друга: студенты, живущие дома с родителями, мужчины и женщины, крутящие интрижки на стороне, а иногда и семейные пары, желающие уединиться.
Крупный полицейский участок, расположенный недалеко от перекрестка Роппонги
Самый популярный в Японии мессенджер
Древняя столица Японии, город на берегу океана в сотне километров от Токио
Фильм «Молодость» (2015)
Популярный хештег, распространившийся в интернете после скандалов с американским кинопродюсером Харви Вайнштейном. Дословно «я тоже» (англ.). Хештег стали использовать женщины и мужчины, подвергшиеся сексуальным домогательствам, желая рассказать свою историю и привлечь внимание общества к этой серьёзной проблеме.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу