Тейлор Дженкинс Рейд - Возможно, в другой жизни [litres]

Здесь есть возможность читать онлайн «Тейлор Дженкинс Рейд - Возможно, в другой жизни [litres]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2019, ISBN: 2019, Издательство: Литагент 1 редакция (2), Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Возможно, в другой жизни [litres]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Возможно, в другой жизни [litres]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В свои двадцать девять лет Ханна понятия не имеет, чего хочет от жизни. Она жила в шести городах и сменила бесчисленное количество работ. После возвращения в Лос-Анджелес в один из вечеров она встречается в баре с подругой детства и своим бывшим парнем. После полуночи оба предлагают ей покинуть заведение. Ханна колеблется. Что будет, если она пойдет с Габби? А если с Итаном?
С этого момента ее жизнь развивается по двум разным сценариям. Ханна переживает последствия каждого решения.

Возможно, в другой жизни [litres] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Возможно, в другой жизни [litres]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Вряд ли другие жизни так же хороши, как моя нынешняя.

* * *

Габби терпеть не может сюрпризов, но мне так и не удалось переубедить Карла и Тину обойтись без подобных неожиданностей. И вот все мы – я, Генри и еще пятьдесят друзей Габби – сгрудились в гостиной ее родителей. Мы стоим тут в полной темноте, в ожидании, когда появится наша именинница.

Слышно, как к дому подкатывает машина.

– Не шуметь, – шепчу я всем.

За дверью раздаются шаги.

Дверь открывается.

И тут я включаю свет.

– Сюрприз! – кричим мы хором.

Глаза у Габби становятся большими, как два блюдца. Похоже, мы здорово ее напугали. Она резко поворачивается и попадает в объятия к Джессу.

– С днем рождения! – Он со смехом разворачивает ее к нам лицом.

Убранство гостиной продумано до мелочей. Шампанское в бокалах, десертный бар. Мы с Генри объездили сегодня весь Лос-Анджелес в поисках скатерти, которая вписалась бы в праздничную обстановку. Генри любит Габби. Для нее он готов и не на такие подвиги.

Первым делом Габби спешит ко мне. Мы обнимаемся.

– Сердишься? – спрашиваю я. – У меня была мысль предупредить тебя заранее.

Габби слабо улыбается.

– Я не сержусь, – говорит она. – Просто я слегка шокирована тем, что ни ты, ни Джесс словечком ни обмолвились о подобной встрече.

– Мы заранее договорились, что будем держать рот на замке. Мы же знали, как это важно для твоих родителей.

– Так это они все устроили? – спрашивает Габби.

Я киваю.

– С днем рождения! – Генри вручает Габби бокал с шампанским. Та признательно обнимает его.

– Ты, как я понимаю, не пьешь? – Габби бросает взгляд на мой живот.

Я сейчас на седьмом месяце. Мы с Генри ждем девочку. И даже придумали ей имя. Изабелла. В честь сестры Генри. Но Габби еще не знает, что мы собираемся назвать дочь и в ее честь – Изабелла Габриэль.

– Нет, но мысленно я с тобой. А Флинтов ты видела? – спрашиваю я, пытаясь разглядеть их в толпе. Но Габби уже спешит к ним.

Я наблюдаю за тем, как она обнимает будущих свекра и свекровь. Видно, что у них по-настоящему теплые отношения.

– А ты молодец, детка, – подходит ко мне Карл. – Если честно, я был почти уверен, что ты проговоришься.

– Я и правда не мастер хранить секреты, – машу я рукой. – Но я же видела, как это важно для вас с Тиной.

Карл смотрит на мою руку, затем переводит взгляд на Генри.

– Сынок, ты разрешаешь жене разгуливать по вечеринкам без обручального кольца?

– Это ее дело, – смеется Генри. – Пусть сама решает, как ей лучше.

– Мне пришлось снять кольцо, – говорю я в свое оправдание. – Пальцы у меня раздулись, как сосиски.

Сквозь толпу к нам пробивается Тина.

– Ну что, вот-вот станешь мамой и медсестрой? – говорит она вместо приветствия.

Диплом медсестры я получу приблизительно через год. Но сейчас я об этом даже не думаю. Все мои мысли крутятся вокруг будущего ребенка.

– Потом добро пожаловать ко мне в клинику, – добавляет Карл.

– Только не думай, будто ты должен мне что-то, – говорю я. – Мне хотелось бы самой заслужить право на место медсестры.

– Считаешь, я предлагаю тебе работу по знакомству? Как бы не так. Просто я уверен, что из тебя получится превосходная медсестра.

– Вдобавок, твоя малышка – все равно что внучка для нас с Карлом, – замечает Тина. – И нам хотелось бы быть поближе к вам.

– Все хотят быть поближе к этому ребенку, – улыбается Генри.

– Когда тебе будет столько же лет, сколько нам, – качает головой Карл, – ты тоже захочешь быть поближе к внукам. Сейчас я только и делаю вечерами, что смотрю телевизор. Мне нужно отвлечься.

К нам подходят Габби и Джесс.

– О чем это вы тут беседуете? – спрашивает Габби.

– О внуках, – многозначительно смотрит на нее Тина. – Ханна и Генри открыли для себя способ обзавестись ребенком. Почему бы и вам с Джессом не постараться?

– Тина, – торжественно заявляет Джесс, – как только мы с Габби поженимся, я приложу все силы к тому, чтобы сделать тебя бабушкой.

Тут к нам присоединяются Итан и Элла. Похоже, они только что приехали.

– Простите, что опоздали, – говорит Элла. – Пришлось задержаться на работе. С днем рождения! – обнимает она Габби.

Итан тоже спешит поцеловать именинницу.

– А вот и подарок, – он вручает Габби роскошную коробку шоколадных конфет. Мне тут же хочется запихать их в рот. Пожалуй, имеет смысл выпросить их потом у Габби… или купить такие же самой.

Генри не откажется заехать в магазин по пути домой. В эти дни он покупает мне все, о чем я только попрошу. «Ты вынашиваешь ребенка, – говорит он, – а я добываю пищу». Денег у него – кот наплакал, но это не мешает мне чувствовать себя счастливейшей женщиной в мире.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Возможно, в другой жизни [litres]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Возможно, в другой жизни [litres]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Возможно, в другой жизни [litres]»

Обсуждение, отзывы о книге «Возможно, в другой жизни [litres]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x