Китайское название высоты у озера Хасан.
«Раз, два! Раз, два!» (нем.)
— Старина Горделов, вас ли я вижу? (франц.)
— Да, мсье Мартэн… мой инспектор… (франц.)
Плохие земли (англ.) .
— За ваше здоровье! (франц.)
— За ваше! (франц.)
Грузинский князь (франц.) .
«Мне всегда не везло» (англ.) .
«К югу от границы» (англ.) .
«Мягкий джаз» (англ.) .
«Мое сердце принадлежит папочке» (англ.) .
ХСМЛ — Христианский союз молодых людей.
— Рыцари Св. Георгия бьются до последнего! (англ.)
— Мы им устроим хорошую взбучку.
— Да, да, хорошую взбучку! Пари держу, что устроим! (англ.)
— Происшествий нет, мой лейтенант!
— Хорошо. Продолжайте обход! (франц.)
— Позвольте задать вопрос, мой лейтенант? (франц.)
«Чтоб без всяких историй!» (франц.)
Очень хорошенькие девушки (англ.) .
— Эй, Джордж! Мы здесь! (англ.)
Хорошенькие, миниатюрные и податливые (англ.) .
Голубая (лазурная) команда (итал.) .
— Вперед, итальянцы! (итал.)
— Вперед, «Св. Георгий»! (англ.)
— Возьми себя в руки, Джордж! Мы выигрываем! (англ.)
— Какой ты злой, Георгий! (франц.)
Так в Китае назывались события на реке Халхин-Гол.
Эмигрантские газеты.
Служанка.
— Что ты думаешь, Веруся, что теперь будет? Я очень боюсь за Польшу.
— Я тоже боюсь, мама. Очень уж большая сила у этого Гитлера.
— Ничего, ничего, бабушка, еще не погибла Польша! (польск.)
— Вот этого я и боюсь! (польск.)
«Очень сожалеем. Вышла ошибка!» (англ.)
Утонченных женщин (франц.) .
Обаятельный мужчина (франц.) .
Так в Китае называли Монгольскую Народную Республику.
— Да! Нас перехитрили. Это война, это война! (франц.)
— Это ужасный человек, ваш Сталин. Какое вероломство!
— Почему «мой»?
— Он же ваш соотечественник! (франц.)
— Да, но… (франц.)
— Он прав. Это была глупая политика.
— Это из-за англичан… Эти канальи! (франц.)
Песня Британской экспедиционной армии в 1939 г. — «Мы повесим свое белье сушиться на «линии Зигфрида».
Верховное командование сухопутных сил.
— Похоже, что боши уже там… (франц.)
— Что касается вас, то вы довольны, я в этом уверен, Горделов… (франц.)
— Наоборот, мсье Гийо, совсем наоборот (франц.) .
Площадь Звезды (франц.) .
Вперед, сыны отчизны!
День славы настал! (франц.)
К оружию, граждане!
Формируйте батальоны! (франц.)
Доходная квартира (англ.) .
«Все-таки Франция!» (франц.)
— Желаю удачи, желаю удачи, Горделов. Я уверен, что вы недолго будете без работы (франц.) .
Азартные игры.