Леван Хаиндрава - Очарованная даль

Здесь есть возможность читать онлайн «Леван Хаиндрава - Очарованная даль» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1989, ISBN: 1989, Издательство: Советский писатель, Жанр: Современная проза, Советская классическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Очарованная даль: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Очарованная даль»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Новый роман грузинского прозаика Левана Хаиндрава является продолжением его романа «Отчий дом»: здесь тот же главный герой и прежнее место действия — центры русской послереволюционной эмиграции в Китае. Каждая из трех частей романа раскрывает внутренний мир грузинского юноши, который постепенно, через мучительные поиски приходит к убеждению, что человек без родины — ничто.

Очарованная даль — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Очарованная даль», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Примечания

1

Платные партнерши для танцев.

2

Те́ррас — двор, застроенный однородными жилыми домами с приходом посередине (шанх. диалект) .

3

Танец живота.

4

— У вас грустный вид, Горделов (франц.) .

5

Роман М. Алданова.

6

«Хорошо сработано, Вилли» (англ.) .

7

До горького конца (англ.) .

8

— Хорошо сыграно, Горделов! (франц.)

9

Мальчик из общественной школы (англ.) . Местная английская школа.

10

Стрэйт — выигрыш пяти очков подряд.

11

— Не обижайся, Джордж! (англ.)

12

Проявление силы воли (франц.) .

13

Селение на северо-востоке Италии. Во время первой мировой войны австро-германские войска разгромили возле этого селения две итальянские армии.

14

Земля, в 1919 г. переданная в управление комиссии Лиги Наций. После плебисцита 1935 г. отошла к Германии.

15

Название французского журнала.

16

В 1896 г. эфиопские войска разгромили итальянскую армию при Адуа.

17

Грациани Родольфо — в 1943—1945 гг. военный министр в марионеточном «правительстве» Муссолини в Северной Италии.

18

Ипподром.

19

Корпорация (англ.) .

20

— Не сердись, старик! (англ.)

21

Премиальные.

22

— Горделов! Что случилось? (франц.)

23

Достопочтенный отец мой (франц.) .

24

— Горделов, я вас поздравляю от всего сердца! (франц.)

25

— Это — блестящий успех! (франц.)

26

— Спасибо, старина! (франц.)

27

Настоящему джентльмену следует иметь такой! (англ.)

28

Палм-бич — название материала.

29

— Угощайтесь! (англ.)

30

— Хорошая мысль! (англ.)

31

Одобрительный возглас по-английски.

32

— Хорошо! (англ.)

33

— Она предоставляет тебе удобную возможность. Чертовски удобную! Не упусти этот шанс! (англ.)

34

— У меня сегодня вечером свиданье (англ.) .

35

— Разве ты не хочешь поцеловать меня? Ну, а я хочу (англ.) .

36

Хороший иностранец! (кит.)

37

Плохой иностранец! (кит.)

38

Японская водка.

39

Крохотная лодка, типа каноэ.

40

Город на правом берегу Вампу, прямо против Шанхая.

41

Угощайтесь! (англ.)

42

Грузчики (кит.) .

43

— Машину, сударь? (ломаный англ.)

44

— А, Горделов. Вот и вы! Вы давно здесь работаете? (франц.)

45

— Да, отец мой!

— Хорошо. Желаю вам много энергии и мужества. До свиданья, мой хороший! (франц.)

46

Кавказский князь (англ.) .

47

Из стихотворения Ларисы Андерсен.

48

Стихотворение Ларисы Андерсен.

49

Печальное вино (франц.) .

50

— Я полагаю, что достаточно, отец мой? Всё ясно? (франц.)

51

— Позвольте? (франц.)

52

— Ну, конечно! (франц.)

53

«Отдел кадров» (англ.) .

54

В Грузии супруга царя носила звание «дедопали» — царица. Та же, которая по вдовству или иной причине сама правила государством, носила титул царя — «мэпэ».

55

Непочетная отставка (англ.) .

56

— Как-нибудь еще раз заходите (англ.) .

57

— Нет, я не думаю, что у нас есть что-нибудь для вас. Вам следует обратиться в этот отдел (англ.) .

58

— Мсье нет дома. Мсье вернется через месяц (франц.) .

59

— Его нет в Шанхае? (франц.)

60

— Да, да. Уехал. Оба уехали. Через месяц вернутся (франц.) .

61

Через зарю к свету (лат.) .

62

Желаю успеха! (франц.)

63

— Мсье, будьте добры объяснить мне, каковы мои обязанности.

— Вы не в школе. Вы здесь работаете. Когда вы понадобитесь, вам скажут… (франц.)

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Очарованная даль»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Очарованная даль» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Альбина Нурисламова - Очарованная мраком
Альбина Нурисламова
libcat.ru: книга без обложки
Роджер Желязны
libcat.ru: книга без обложки
Леван Хаиндрава
Леван Чхаидзе - Формула шага
Леван Чхаидзе
Кейт Тирнан - Очарованная
Кейт Тирнан
Альбина Нури - Очарованная мраком
Альбина Нури
Татиана Бельская - Очарованная тишиной
Татиана Бельская
Владимир Савчик - Очарованная странница
Владимир Савчик
Леван Гвелесиани - Отель «Солярис»
Леван Гвелесиани
Отзывы о книге «Очарованная даль»

Обсуждение, отзывы о книге «Очарованная даль» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

Аслан. 22 февраля 2022 в 18:47
Сильно! Давно мечтал об этой книге. Ещё с тех пор, как прочитал "Отчий дом" Хотелось бы продолжения.
x