Дорж Бату - Франческа. Повелителька траєкторій

Здесь есть возможность читать онлайн «Дорж Бату - Франческа. Повелителька траєкторій» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Львів, Год выпуска: 2018, ISBN: 2018, Издательство: Видавництво Старого Лева, Жанр: Современная проза, на украинском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Франческа. Повелителька траєкторій: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Франческа. Повелителька траєкторій»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

У минулому Андрій Васильєв працював ведучим новин і готував репортажі з гарячих точок. А сьогодні він — оператор корекції траєкторій Центру керування польотами Національного управління з аеронавтики та досліджень космічного простору США. Герої його книжки, працівники НАСА, відповідають за траєкторії і орієнтацію сателітів, а також за підведення космічних кораблів на підхідні орбіти до міжнародних космічних станцій. У часі космічних робочих буднів з Доржем, його напарницею Франческою, полковником Вескоттом, Сарою, професором Расселом та іншими постійно трапляються кумедні та незвичайні історії. Найчастіше у різні халепи потрапляє сицилійка Франческа. Усе, до чого вона торкається, вибухає, горить і розбивається… А космос близько.

Франческа. Повелителька траєкторій — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Франческа. Повелителька траєкторій», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Ну, і з якої частини Італії ти приїхала? Я, наприклад, з Рима.

— А я американка, я тут народилась, у Віндзорі. Мої батьки з Аґрідженто, — сказала Франческа італійською.

— Ме-е-е… Вибач, я так давно приїхала, що італійську вже й забула, — байдуже промовила жіночка, перебираючи папери.

— Я сказала, що місцева, з Віндзора. Я американка.

— Ти американка? — жіночка подивилась на мою напарницю поверх окулярів, знову критично змірявши її поглядом.

Краще б вона цього не робила, чесне слово.

— Дитино, а чого ж ти тоді розмовляєш з таким сильним акцентом? Я тебе ледве розумію!

— А коли ви приїхали в США? — відповіла раптом Франческа питанням на питання.

— О-о-о-о… Мені було шістнадцять років, я вже могла заміж виходити! — закотивши очі, промовила жіночка.

— Вам було шістнадцять… Отже, ви чудово говорили італійською?

— Ну, до шістнадцяти років так, звісно! Англійську починала з нуля, а тепер у мене жодного акценту! — жіночка була явно задоволена собою, навіть не підозрюючи, який холодний душ приготувала їй моя напарниця.

— А італійську, значить, забули?

— Ну, я можу приблизно зрозуміти, про що йдеться, але вас чомусь не розумію.

— І ви кажете, що ви з Рима? Прямо з самого Рима?

— З Ровіано.

— Відколи це Ровіано раптом став Римом? — Франческа вигнула брову. Тепер прийшла її черга дивитись на жіночку поверх окулярів.

Уся черга спостерігала за спектаклем. Я стояв поряд і шкірою відчував електрику в повітрі.

— Ну, це близько… Це все метрополіс Рим!

— Це більше години від самого Рима на машині, — відрізала Франческа й добила: — У ясну погоду і без трафіку. Ровіано, звісно, гарне село, але це не Рим, при всій повазі.

Жіночка почала нервуватися.

— У тебе все одно сильний акцент! Я не розумію ні твоєї англійської, ні твоєї італійської!

— Мої батьки з Сицилії. І моя англійська досі всіх влаштовувала. А ви, як я бачу, ні англійської добре не вивчили, щоб розуміти акценти, ні італійської не зберегли! — Франческа схрестила руки на грудях. Ніздрі її роздувались, наче в бика перед боєм. — Яке вам узагалі діло до мого акценту?!

— Це недопусти… — я спробував було заступитись за дівчину.

— Джорджіо, я сама впораюсь! — відмахнулася від мене напарниця.

Я замовк. А Чессіна Джіованнівна ще більше розпалялася:

— Та в мене більше права називатись італійкою! У вас узагалі від батьківщини тільки прізвище на бейджику лишилося! І так, це моя країна, я тут народилась, і не вам вказувати, який у мене акцент!!!

Жіночка стала червона, як синьйор Помідор.

На галас прибігла старша медсестра.

— Що сталося?

— Нічого, — крізь зуби процідила напарниця. — Декому не до вподоби мій акцент.

— Джессі, покличте, будь ласка, Пет, — старша медсестра вирішила дипломатично розрулити скандал.

— «Джессі»! — закотила очі Франческа.

Жіночка з італійським прізвищем встала і, виходячи, так хряснула дверима, що вагончик Червоного Хреста захилитався.

— От сука! — прошипіла Франческа.

— Якщо захочеш подати позов, я допоможу скласти текст! — подала голос Маліка з юридичного відділу. — Я сама натерпілася подібного лайна!

— Я приношу свої вибачення… — сказала старша медсестра, висока сива леді поважного віку.

— Вам нема за що приносити вибачення, мем… — сказала Франческа без найменшого акценту. — Просто я терпіти не можу снобів.

— Усе одно, я приношу вибачення, — твердо сказала старша медсестра. — Це моя служба, і мені соромно за те, що тут відбулось. Я сама фламандка. Моя бабуся приїхала з Європи. І я достатньо бачила у своєму житті. Обіцяю, що поговорю зі своєю працівницею!

Старша медсестра лагідно подивилась на дрібну Франческу з висоти своїх майже двох метрів і промовила:

— А тепер я готова прийняти вашу гарячу молоду кров.

* * *

Відчинилися двері, і в кабінет ввалилася Франческа. Не увійшла, не забігла, як зазвичай, а саме ввалилася. Було таке враження, що центр ваги напарниці перемістився їй прямісінько в голову. Бо щойно дівчина ввалилася в кабінет, її голову мимоволі понесло до крісла. Тіло явно не встигало за головою, а ноги вже просто волочилися за тілом. Мов підрубане дерево, Франческа впала в крісло і впустила голову на стіл з такою силою, ніби цеглиною грюкнула. Навіть окуляри не зняла.

Услід за напарницею в кабінет заплив запах.

Це був запах перегару. Франческа була з глибокого похмілля. Я підійшов.

— Франческо, з тобою все гаразд?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Франческа. Повелителька траєкторій»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Франческа. Повелителька траєкторій» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Франческа. Повелителька траєкторій»

Обсуждение, отзывы о книге «Франческа. Повелителька траєкторій» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x