Юй Хуа - Месяц туманов

Здесь есть возможность читать онлайн «Юй Хуа - Месяц туманов» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: СПб., Год выпуска: 2007, ISBN: 2007, Издательство: Издательство «ТРИАДА», Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Месяц туманов: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Месяц туманов»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В антологию современной китайской прозы вошли повести и рассказы, принадлежащие перу самых выдающихся писателей Китая.
Острые и смелые произведения, отражающие перемены в китайском обществе, дают почувствовать сложную, многоликую жизнь и настроения современных китайцев, ощутить содержательное богатство новейшей китайской литературы.
СОДЕРЖАНИЕ:
Те Нин. ВСЕГДА — ЭТО СКОЛЬКО?
Цзя Пинва. СЕСТРИЦА ХЭЙ
Лю Хэн. СЧАСТЛИВАЯ ЖИЗНЬ БОЛТЛИВОГО ЧЖАН ДАМИНЯ
Дэн Игуан. МОЙ ОТЕЦ — ВОЕННЫЙ
Линь Си. МАЛЕНЬКАЯ
Ван Аньи. ИСТОРИЯ ЛЮБВИ В САЛОНЕ ПРИЧЁСОК
Чэнь Чжунши. ДНИ
Чжан Цзе. В ДОЖДЬ
Пэн Цзяньмин. ТОТ ЧЕЛОВЕК, ТЕ ГОРЫ, ТОТ ПЁС
Су Тун. ДВА ПОВАРА
Чи Цзыцзянь. МЕСЯЦ ТУМАНОВ
Юй Хуа. ВЫШЕЛ В ДАЛЬНИЙ ПУТЬ В ВОСЕМНАДЦАТЬ ЛЕТ
А Лай. ПЧЁЛЫ ЛЕТАЮТ И КРУЖАТСЯ
Ши Шуцин. НОЖ В ЧИСТОЙ ВОДЕ

Месяц туманов — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Месяц туманов», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Отчим Бао Чжуэя в тот месяц воспылал особой нежностью к жене. Однажды ночью они резвились, окутанные туманом. Неожиданно мальчик проснулся, стал смотреть на их прыгающие тени, потом хихикнул. Отчим пристыжённо слез с жены.

На следующее утро Бао Чжуэй пошёл в коровник. Отчим последовал за ним и осторожно спросил:

— Что ты видел прошлой ночью?

— Я видел, как дядька и мама лежат друг на друге, — честно ответил ребёнок.

Бао Чжуэй запрыгнул на корыто, чтобы отвязать коров, и вдруг поинтересовался у отчима:

— Дядь, а почему звук, который вы вчера делали, так похож на коровью отрыжку?

Отчим с размаху ударил Бао Чжуэя. Голова мальчика сильно ударилась о перекладину стойла, он ахнул и, словно вода, стёк в корыто. В тот момент отчим подумал, что ребёнок просто упал в обморок, отнёс его в комнату и сказал жене, хлопотавшей в кухне:

— Бао Чжуэй головой о стойло ударился.

— Он же такой ловкий, как же он мог удариться о стойло? — спросила мать, проверяя дыхание ребёнка. Удостоверившись, что он дышит, успокоилась и сказала: — В обморок упал. Поспит, и всё будет в порядке.

Бао Чжуэй проспал целые сутки. А когда проснулся, никого не узнавал, глядя на окружающее остекленевшими глазами, и не откликался на собственное имя.

— У тебя голова болит? — спросил его отчим.

Мальчик, не отводя глаз от окна, ответил:

— Не болит.

В ту же ночь он решил жить в коровнике, сказал, что не может жить вместе с людьми. Отчим подумал, что ребёнок балуется, хочет посидеть там день-два, и не стал волноваться на этот счёт, а просто постелил для него в коровнике матрац. С тех пор и началась жизнь Бао Чжуэя с коровами, в дом он так и не вернулся. Потом мать с отчимом начали замечать, что Бао Чжуэй без остановки говорит какую-то ерунду, ничего не делает — только ест и спит, а когда приходит месяц туманов — много плачет. Им стало ясно, что у мальчика непорядок с головой. Мать так горевала, что несколько раз падала в обморок от рыданий. В то время она уже ждала второго ребёнка, страдания матери повлияли на ход беременности, и Сюэ Эр родилась недоношенной.

Отчим раскаивался. Как он мог предугадать, что одним ударом разрушит будущее приёмного сына? Он не смел рассказать всю правду жене, только потихоньку обустроил коровник, сделал для Бао Чжуэя кровать и печку. Каждый день носил ему еду, разговаривал с ним, надеясь открыть захлопнувшиеся двери его сознания. В конце января, когда выл холодный ветер, он каждую ночь вставал с постели и шёл в коровник подбросить дров в печку Бао Чжуэя и заодно покормить скотину. Мальчик не мог учиться с другими детьми, поэтому целыми днями пас коров. Он очень любил своих коров, сам выбрал им имена. Отчим каждый год в канун празднования Нового года утром приходил в коровник, помогал Бао Чжуэю надеть новую одежду, клеил на окна иероглиф «счастье» и дарил ему сделанный своими руками бумажный фонарь. Бао Чжуэю нравились жёлтые фонари из тыквы, поэтому отчим дарил их ему каждый год. Когда в полночь ели пельмени и взрывали хлопушки, он брал с собой Бао Чжуэя посмотреть на «огненные цветы» и послушать весёлый грохот. Мальчик от радости обо всём забывал и съедал две тарелки пельменей.

Рождение Сюэ Эр не принесло отчиму радости, потому что он считал, что между рождением дочери и болезнью Бао Чжуэя имеется тонкая связь. Когда девочке исполнилось два года, отец утратил мужскую силу. Теперь он не смел и подумать о том, чем раньше так сильно увлекался. Угрызения совести сделали его молчаливым и подорвали его здоровье. Жена перепробовала многочисленные народные рецепты, чтобы вылечить мужа, но безуспешно. Характер её день ото дня портился, и она совсем перестала следить за собой. Когда же муж от болезни совсем ослаб, она решила занять денег, чтобы везти его в город к врачу. Но он отказался. Сказал, что деньги нужно копить, для того чтобы лечить Бао Чжуэя. Жена, заливаясь слезами, говорила, что у него очень добрая душа, что он так хорошо относится к приёмному ребёнку, это наверняка счастливая судьба, которую Бао Чжуэй заработал в прошлых перерождениях.

В тумане стойло из берёзы казалось больше, чем было на самом деле. От ненависти мужчине хотелось разгрызть дерево зубами, как мягкую губчатую кость, и проглотить, отправить в самое пекло ада. Четыре года назад он поднапрягся и переустроил дом — из одной комнаты сделал две, у Сюэ Эр появилась собственная кровать. Он чувствовал, что жить ему в этом мире осталось недолго, и надеялся, что Бао Чжуэй вернётся жить в дом, может быть, тогда ему станет лучше. Однако слова Бао Чжуэя прошлой ночью помешали ему спокойно покинуть мир живых. Ребёнок сказал, что после смерти отчима придёт живой дядька и в доме всё равно не будет места для Бао Чжуэя. Как же отчим не додумался до этой простой истины? Но сил снова перестраивать дом у него уже не было.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Месяц туманов»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Месяц туманов» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Месяц туманов»

Обсуждение, отзывы о книге «Месяц туманов» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x