– Увязая в снегу, я думал: «Отанэ из Куродзанэ укроет меня…»
– Старуха рада… – (В тростниковой кровле скребутся мыши.) – Рада, что вы так подумали.
– «…На одну ночь». Если останусь дольше, Кинтэн убьет нас обоих.
Он произносит это без всякой театральности, просто как безусловный факт.
«Огонь пожирает дрова, – думает Отанэ, – а время пожирает нас».
– Отец называл меня «мальчишка», – говорит монах. – Кожевник называл меня «собака». Мастер Гэнму назвал нового послушника «Дзирицу». Какое теперь у меня имя?
– А как звала вас матушка? – спрашивает Отанэ. – Вы совсем не помните?
– На скотобойне мне снилась… добрая женщина, которая звала меня Мохэй.
– Конечно это она. – Отанэ добавляет в чай целебные порошки. – Выпейте!
– Когда господин Энма спросит мое имя, чтобы записать в Книгу преисподней, – беглец принимает чашку с чаем, – я так ему и скажу: «Мохэй Отступник».
* * *
Сны Отанэ полны чешуйчатых крыльев, ревущей слепоты и отдаленного стука. Она просыпается на своем тюфяке из пеньковой ткани, набитом соломой и перьями. Щеки и нос пощипывает от холода. В голубоватом от снега утреннем свете она видит, как Мохэй лежит, скрючившись, у гаснущего огня, и вспоминает все. Какое-то время наблюдает за ним, не зная, спит ли он еще. Из-под платка вылезает кошка и подходит на мягких лапах к травнице. Отанэ перебирает в памяти вчерашний разговор, стараясь отделить бред от истины. «Причина, из-за чего он убежал, – понимает она, – грозит бедой барышне Аибагаве…»
Эта причина записана в свитке, что лежит в футляре. А футляр все еще зажат в руке Мохэя.
«…Быть может, – думает Отанэ, – Мария-сама прислала его в ответ на мои молитвы».
Можно его уговорить, чтобы все-таки остался на несколько дней, пока охотники не откажутся от погони.
«Если кто придет, – соображает она, – можно переждать наверху, под кровлей».
Дыхание Отанэ белым пером повисает в холодном воздухе. Кошка выдыхает крошечные облачка.
«Хвала Господу в небесах, – беззвучно произносит старая травница, – за этот новый день».
У спящего пса из влажного носа тоже вырываются белые облачка.
Только Мохэй, укутанный в теплую заморскую шаль, недвижен, словно камень.
Отанэ вдруг понимает, что он не дышит.
XV. Сестринский дом в монастыре на горе Сирануи
Рассвет, двадцать третье утро Десятого месяца
Первые три удара бронзового Колокола Первопричины раскатываются по кровлям, сгоняя голубей с насиженных мест, посылают эхо по всем закоулкам монастыря, просачиваются в щель под дверью в келью новой сестры и находят Орито. Она молится, не открывая глаз: «Дайте мне еще хоть ненадолго притвориться, что я не здесь, а в каком-нибудь другом месте…» Но вонь затхлых циновок татами, сальных свечей и застоявшегося дыма не позволяет себя обмануть. Слышно, как монахини выбивают курительные трубки: тук-тук-тук.
За ночь не то клопы, не то блохи отлично попировали у Орито на шее, на груди и на животе.
«В Нагасаки, всего на два дня к востоку, – думает она, – клены еще не сбросили красные листья…
Цветы мандзю распустились, белые и розовые, и настало время рыбы санма .
Два дня пути – все равно что двадцать лет…»
За дверью проходит сестра Кагэро.
Голос ее режет как ножом:
– Холод! Холод! Холод!
Орито открывает глаза и рассматривает потолок своей комнатки на пять татами.
Любопытно, на которой балке повесилась предыдущая Новая сестра?
Огонь погас, и свет, процеженный сквозь двойной слой бумаги, кажется белым до синевы.
«Первый снег, – думает Орито. – Должно быть, по ущелью не пройти до деревни Куродзанэ».
Орито ногтем делает насечку на деревянной планке, идущей вдоль стены.
«Пусть я теперь принадлежу Сестринскому дому, но Время ему не принадлежит».
Она считает насечки: один день, два дня, три дня…
…сорок семь дней, сорок восемь дней, сорок девять дней…
Сегодня, по подсчетам Орито, пятидесятый день с тех пор, как ее насильно увезли сюда.
– Здесь ты и останешься, – насмехается Толстая Крыса, – даже после десяти тысяч насечек!
Крысиные глазки сверкают черными жемчужинами. Крыса удирает, мелькнуло только смазанное пятно.
«Если здесь в самом деле была крыса, – убеждает себя Орито, – она ничего не сказала. Крысы не говорят».
Она слышит, как в коридоре мама тихонько напевает, по своей утренней привычке.
Вкусно пахнет: это ее служанка Аямэ поджаривает рисовые шарики онигири, обсыпанные семечками кунжута.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу