Дэвид Митчелл - Тысяча осеней Якоба де Зута

Здесь есть возможность читать онлайн «Дэвид Митчелл - Тысяча осеней Якоба де Зута» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2017, ISBN: 2017, Издательство: Литагент Аттикус, Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Тысяча осеней Якоба де Зута: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Тысяча осеней Якоба де Зута»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В новом переводе – великолепный роман современного классика Дэвида Митчелла, дважды финалиста Букеровской премии, автора таких интеллектуальных бестселлеров, как «Сон № 9», «Облачный атлас» (недавно экранизированный Томом Тыквером и братьями Вачовски), «Голодный дом» и другие. «Признанный новатор, открывший новые пути в литературе, выпустил очаровательно старомодный роман в классическом духе – о любви и самопожертвовании, о столкновении цивилизаций, о безжалостных врагах, которые не успокоятся, пока не уничтожат ваш род до седьмого колена»
. Итак, молодой клерк Якоб де Зут прибывает на крошечный островок Дэдзима под боком у огромной феодальной Японии. Среди хитроумных купцов, коварных переводчиков и дорогих куртизанок он должен за пять лет заработать состояние, достаточное, чтобы просить руки оставшейся в Роттердаме возлюбленной – однако на Дэдзиме его вниманием завладевают молодая японская акушерка Орито и зловещий настоятель далекого горного монастыря Эномото-сэнсэй…
«Именно для таких романов, как „Тысяча осеней Якоба де Зута“, – писала газета
, – придумали определение „шедевр“».

Тысяча осеней Якоба де Зута — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Тысяча осеней Якоба де Зута», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Увязая в снегу, я думал: «Отанэ из Куродзанэ укроет меня…»

– Старуха рада… – (В тростниковой кровле скребутся мыши.) – Рада, что вы так подумали.

– «…На одну ночь». Если останусь дольше, Кинтэн убьет нас обоих.

Он произносит это без всякой театральности, просто как безусловный факт.

«Огонь пожирает дрова, – думает Отанэ, – а время пожирает нас».

– Отец называл меня «мальчишка», – говорит монах. – Кожевник называл меня «собака». Мастер Гэнму назвал нового послушника «Дзирицу». Какое теперь у меня имя?

– А как звала вас матушка? – спрашивает Отанэ. – Вы совсем не помните?

– На скотобойне мне снилась… добрая женщина, которая звала меня Мохэй.

– Конечно это она. – Отанэ добавляет в чай целебные порошки. – Выпейте!

– Когда господин Энма спросит мое имя, чтобы записать в Книгу преисподней, – беглец принимает чашку с чаем, – я так ему и скажу: «Мохэй Отступник».

* * *

Сны Отанэ полны чешуйчатых крыльев, ревущей слепоты и отдаленного стука. Она просыпается на своем тюфяке из пеньковой ткани, набитом соломой и перьями. Щеки и нос пощипывает от холода. В голубоватом от снега утреннем свете она видит, как Мохэй лежит, скрючившись, у гаснущего огня, и вспоминает все. Какое-то время наблюдает за ним, не зная, спит ли он еще. Из-под платка вылезает кошка и подходит на мягких лапах к травнице. Отанэ перебирает в памяти вчерашний разговор, стараясь отделить бред от истины. «Причина, из-за чего он убежал, – понимает она, – грозит бедой барышне Аибагаве…»

Эта причина записана в свитке, что лежит в футляре. А футляр все еще зажат в руке Мохэя.

«…Быть может, – думает Отанэ, – Мария-сама прислала его в ответ на мои молитвы».

Можно его уговорить, чтобы все-таки остался на несколько дней, пока охотники не откажутся от погони.

«Если кто придет, – соображает она, – можно переждать наверху, под кровлей».

Дыхание Отанэ белым пером повисает в холодном воздухе. Кошка выдыхает крошечные облачка.

«Хвала Господу в небесах, – беззвучно произносит старая травница, – за этот новый день».

У спящего пса из влажного носа тоже вырываются белые облачка.

Только Мохэй, укутанный в теплую заморскую шаль, недвижен, словно камень.

Отанэ вдруг понимает, что он не дышит.

XV. Сестринский дом в монастыре на горе Сирануи

Рассвет, двадцать третье утро Десятого месяца

Первые три удара бронзового Колокола Первопричины раскатываются по кровлям, сгоняя голубей с насиженных мест, посылают эхо по всем закоулкам монастыря, просачиваются в щель под дверью в келью новой сестры и находят Орито. Она молится, не открывая глаз: «Дайте мне еще хоть ненадолго притвориться, что я не здесь, а в каком-нибудь другом месте…» Но вонь затхлых циновок татами, сальных свечей и застоявшегося дыма не позволяет себя обмануть. Слышно, как монахини выбивают курительные трубки: тук-тук-тук.

За ночь не то клопы, не то блохи отлично попировали у Орито на шее, на груди и на животе.

«В Нагасаки, всего на два дня к востоку, – думает она, – клены еще не сбросили красные листья…

Цветы мандзю распустились, белые и розовые, и настало время рыбы санма .

Два дня пути – все равно что двадцать лет…»

За дверью проходит сестра Кагэро.

Голос ее режет как ножом:

– Холод! Холод! Холод!

Орито открывает глаза и рассматривает потолок своей комнатки на пять татами.

Любопытно, на которой балке повесилась предыдущая Новая сестра?

Огонь погас, и свет, процеженный сквозь двойной слой бумаги, кажется белым до синевы.

«Первый снег, – думает Орито. – Должно быть, по ущелью не пройти до деревни Куродзанэ».

Орито ногтем делает насечку на деревянной планке, идущей вдоль стены.

«Пусть я теперь принадлежу Сестринскому дому, но Время ему не принадлежит».

Она считает насечки: один день, два дня, три дня…

…сорок семь дней, сорок восемь дней, сорок девять дней…

Сегодня, по подсчетам Орито, пятидесятый день с тех пор, как ее насильно увезли сюда.

– Здесь ты и останешься, – насмехается Толстая Крыса, – даже после десяти тысяч насечек!

Крысиные глазки сверкают черными жемчужинами. Крыса удирает, мелькнуло только смазанное пятно.

«Если здесь в самом деле была крыса, – убеждает себя Орито, – она ничего не сказала. Крысы не говорят».

Она слышит, как в коридоре мама тихонько напевает, по своей утренней привычке.

Вкусно пахнет: это ее служанка Аямэ поджаривает рисовые шарики онигири, обсыпанные семечками кунжута.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Тысяча осеней Якоба де Зута»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Тысяча осеней Якоба де Зута» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Дэвид Митчелл - Голодный дом
Дэвид Митчелл
Дэвид Митчелл - Простые смертные
Дэвид Митчелл
libcat.ru: книга без обложки
Дэвид Митчелл
Дэвид Митчелл - Лужок Черного Лебедя
Дэвид Митчелл
Дэвид Митчелл - Литературный призрак
Дэвид Митчелл
Дэвид Митчелл - Сон №9
Дэвид Митчелл
Дэвид Митчелл - Утопия-авеню
Дэвид Митчелл
Дэвид Митчелл - Utopia Avenue
Дэвид Митчелл
Дэвид Митчелл - Костяные часы
Дэвид Митчелл
Отзывы о книге «Тысяча осеней Якоба де Зута»

Обсуждение, отзывы о книге «Тысяча осеней Якоба де Зута» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x