Дэвид Митчелл - Тысяча осеней Якоба де Зута

Здесь есть возможность читать онлайн «Дэвид Митчелл - Тысяча осеней Якоба де Зута» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2017, ISBN: 2017, Издательство: Литагент Аттикус, Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Тысяча осеней Якоба де Зута: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Тысяча осеней Якоба де Зута»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В новом переводе – великолепный роман современного классика Дэвида Митчелла, дважды финалиста Букеровской премии, автора таких интеллектуальных бестселлеров, как «Сон № 9», «Облачный атлас» (недавно экранизированный Томом Тыквером и братьями Вачовски), «Голодный дом» и другие. «Признанный новатор, открывший новые пути в литературе, выпустил очаровательно старомодный роман в классическом духе – о любви и самопожертвовании, о столкновении цивилизаций, о безжалостных врагах, которые не успокоятся, пока не уничтожат ваш род до седьмого колена»
. Итак, молодой клерк Якоб де Зут прибывает на крошечный островок Дэдзима под боком у огромной феодальной Японии. Среди хитроумных купцов, коварных переводчиков и дорогих куртизанок он должен за пять лет заработать состояние, достаточное, чтобы просить руки оставшейся в Роттердаме возлюбленной – однако на Дэдзиме его вниманием завладевают молодая японская акушерка Орито и зловещий настоятель далекого горного монастыря Эномото-сэнсэй…
«Именно для таких романов, как „Тысяча осеней Якоба де Зута“, – писала газета
, – придумали определение „шедевр“».

Тысяча осеней Якоба де Зута — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Тысяча осеней Якоба де Зута», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Пенхалигон резко садится на койке, стукается головой и хохочет в голос.

* * *

Капитан с помощью Тальбота выбирается на верхнюю палубу. Без трости он уже и шагу не может ступить: подагра стягивает его ногу тугой повязкой из репейника и крапивы. Дождя нет, но воздух влажный. Толстобрюхие тучи несут полные трюмы воды. У дальнего берега проплывают три китайских суденышка, направляясь к городу. «Вас ждет занятное зрелище, – обещает капитан китайцам, – вот увидите…»

Два десятка матросов, сидящих на палубе, приветствуют капитана, отмечая про себя его забинтованную ногу, слишком распухшую, чтобы впихнуть ее в сапог или башмак. Пенхалигон кое-как добирается до штурвала, где вахтенный офицер Уэц балансирует чашкой кофе в условиях легкой качки.

– С добрым утром, мистер Уэц. Доложите обстановку!

– Мы набрали десять бочек дождевой воды, сэр. Ветер сменился на северный.

Из камбуза вырывается жирный пар и ругань.

Пенхалигон смотрит на сторожевые лодки.

– А что наши неутомимые стражи?

– Всю ночь вокруг шныряли, сэр, вот как сейчас.

– Мистер Уэц, мне бы хотелось послушать ваши соображения по поводу некоего умозрительного маневра.

– Вот как, сэр? Тогда лейтенант Тальбот может пока встать за штурвал.

Уэц идет, а Пенхалигон ковыляет к поручням, где их никто не услышит.

– Могли бы вы подвести корабль на расстояние трехсот ярдов от Дэдзимы?

Уэц указывает на китайские джонки:

– Если они могут, сэр, то и мы сможем.

– Сможете три минуты держать корабль на месте без якорей?

Уэц прикидывает силу и направление ветра.

– Плевое дело, сэр.

– И как быстро мы смогли бы потом выйти из бухты в открытое море?

– А нам… – Штурман прищуривается, оценивая расстояние. – Нам пришлось бы пробиваться с боем, сэр? И будут ли повреждения?

– Моя постоянная сивилла простужена, ни слова от нее не добьешься.

Мастер Уэц, глядя вдаль, цокает языком, как пахарь на кобылу.

– Если погода не переменится, капитан, я выведу корабль за пятьдесят минут.

* * *

– Роберт, – говорит Пенхалигон, сжимая в зубах трубку. – Я помешал вам отдыхать. Входите.

Небритый первый лейтенант скатился с койки несколько секунд назад.

– Сэр! – Ховелл захлопывает дверь каюты, отрезая гвалт полутора сотен моряков, поедающих сухари с топленым маслом. – Не зря же говорится: «Выспавшийся помощник капитана – негодный помощник капитана». Позвольте спросить, как ваше…

Он косится на забинтованную ногу.

– Раздулась как гриб-дождевик, но мистер Нэш накачал меня своими снадобьями по самые жабры, так что сегодня я продержусь на плаву. Возможно, этого и хватит.

– Да, сэр? Это как?

– Я ночью сочинил пару посланий. Проглядите их? Письма короткие, но весомые. Не хотелось бы испортить эффект орфографическими ошибками, а вы на «Фебе» самый грамотный.

– Почту за честь, сэр, хотя капеллан куда начитанней…

– Вслух, пожалуйста. Хочу послушать, как они звучат.

Ховелл начинает:

– «Якобу де Зуту, эсквайру. Во-первых, Дэдзима – не „временная республика“, а отдаленная фактория, чей прежний владелец, Объединенная Ост-Индская компания, приказал долго жить. Во-вторых, вы не президент, а лавочник и самовольно поставили себя выше помощника управляющего Петера Фишера, воспользовавшись его недолгим отсутствием, и тем самым нарушили устав упомянутой Компании». Это сильно, капитан! «В-третьих, пусть мне и приказано занять Дэдзиму дипломатическими или военными средствами, но, если это окажется невозможно, я вынужден буду вывести факторию из строя».

Ховелл изумленно поднимает глаза.

– Там совсем немного осталось, лейтенант.

– «Получив это письмо, спустите флаг и к полудню явитесь на борт „Феба“. Вы будете пользоваться всеми привилегиями джентльмена-военнопленного. Если же вы не выполните эти требования, то обречете Дэдзиму… – Ховелл запинается, – на полное уничтожение. Искренне ваш и прочая…»

Над капитанской каютой матросы драят швабрами шканцы.

Ховелл возвращает письмо капитану.

– Орфографических ошибок нет, сэр.

– Мы с вами одни, Роберт, незачем лукавить.

– Кое-кто мог бы счесть подобного рода блеф чересчур… смелым?

– Это не блеф. Если Дэдзима не достанется Британии, значит – не достанется никому.

– Такими были исходные приказы губернатора в Бенгалии, сэр?

– «Грабьте или торгуйте, смотря по обстоятельствам и как подскажет ваша находчивость». Обстоятельства словно сговорились и против грабежа, и против торговли. Отступить, поджав хвост, – малоприятная перспектива, так что я решил положиться на свою находчивость.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Тысяча осеней Якоба де Зута»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Тысяча осеней Якоба де Зута» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Дэвид Митчелл - Голодный дом
Дэвид Митчелл
Дэвид Митчелл - Простые смертные
Дэвид Митчелл
libcat.ru: книга без обложки
Дэвид Митчелл
Дэвид Митчелл - Лужок Черного Лебедя
Дэвид Митчелл
Дэвид Митчелл - Литературный призрак
Дэвид Митчелл
Дэвид Митчелл - Сон №9
Дэвид Митчелл
Дэвид Митчелл - Утопия-авеню
Дэвид Митчелл
Дэвид Митчелл - Utopia Avenue
Дэвид Митчелл
Дэвид Митчелл - Костяные часы
Дэвид Митчелл
Отзывы о книге «Тысяча осеней Якоба де Зута»

Обсуждение, отзывы о книге «Тысяча осеней Якоба де Зута» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x