Дэвид Митчелл - Тысяча осеней Якоба де Зута

Здесь есть возможность читать онлайн «Дэвид Митчелл - Тысяча осеней Якоба де Зута» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2017, ISBN: 2017, Издательство: Литагент Аттикус, Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Тысяча осеней Якоба де Зута: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Тысяча осеней Якоба де Зута»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В новом переводе – великолепный роман современного классика Дэвида Митчелла, дважды финалиста Букеровской премии, автора таких интеллектуальных бестселлеров, как «Сон № 9», «Облачный атлас» (недавно экранизированный Томом Тыквером и братьями Вачовски), «Голодный дом» и другие. «Признанный новатор, открывший новые пути в литературе, выпустил очаровательно старомодный роман в классическом духе – о любви и самопожертвовании, о столкновении цивилизаций, о безжалостных врагах, которые не успокоятся, пока не уничтожат ваш род до седьмого колена»
. Итак, молодой клерк Якоб де Зут прибывает на крошечный островок Дэдзима под боком у огромной феодальной Японии. Среди хитроумных купцов, коварных переводчиков и дорогих куртизанок он должен за пять лет заработать состояние, достаточное, чтобы просить руки оставшейся в Роттердаме возлюбленной – однако на Дэдзиме его вниманием завладевают молодая японская акушерка Орито и зловещий настоятель далекого горного монастыря Эномото-сэнсэй…
«Именно для таких романов, как „Тысяча осеней Якоба де Зута“, – писала газета
, – придумали определение „шедевр“».

Тысяча осеней Якоба де Зута — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Тысяча осеней Якоба де Зута», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Всевышний, – улыбается Пенхалигон, – и флот Его Величества, для которого консул Фишер возьмется выполнить следующее… – Пенхалигон берет в руки «Протокол о намерениях». – Параграф первый: консул Фишер должен заручиться согласием служащих Дэдзимы перейти под покровительство Британии.

Ховелл переводит. Майор Катлип катает по блюдечку сваренное вкрутую яйцо.

– Параграф второй: консул Фишер должен выступить посредником на переговорах с городской управой Нагасаки для заключения договора о дружбе и взаимовыгодной торговле между Британской короной и сёгуном Японии. Ежегодные торговые сезоны должны начаться с июня тысяча восемьсот первого года.

Ховелл переводит. Катлип отколупывает кусочки скорлупы от плотного белка.

– Параграф третий: консул Фишер должен поспособствовать перемещению принадлежащей голландцам меди на Его Величества фрегат «Феб» и проведению в ограниченных пределах частных торговых сделок между матросами и офицерами «Феба» и японскими купцами.

Ховелл переводит. Катлип кусает мягкий рассыпчатый желток.

– В качестве вознаграждения за эти услуги консул Фишер получит одну десятую часть прибыли от Британской фактории на Дэдзиме за первые три года своей службы. Данное соглашение может быть возобновлено в тысяча восемьсот втором году при условии согласия обеих сторон.

Пока Ховелл переводит заключительный пункт, капитан подписывает протокол.

Затем передает перо Фишеру. Фишер на миг замирает.

«Он чувствует на себе свой собственный взгляд из будущего», – догадывается Пенхалигон.

– Вернетесь в Брауншвейг богатым как герцог, – уверяет Рен.

Ховелл переводит. Фишер, улыбаясь, подписывает. Катлип посыпает надкусанное яйцо солью.

Поскольку сегодня воскресенье, в восемь склянок вся команда собирается на богослужение. Офицеры и морские пехотинцы стоят под навесом, натянутым между грот-мачтой и бизань-мачтой. Матросы-христиане должны явиться в своей лучшей одежде. Евреи, мусульмане, азиаты и прочие язычники могут не участвовать в молитве и пении гимнов, но они часто наблюдают издалека. Ван Клеф заперт в кладовке с парусиной, чтобы не набезобразничал. Даниэль Сниткер стоит с низшими офицерскими чинами, а Петер Фишер – между капитаном Пенхалигоном, остро сознающим, что его трость наверняка уже вовсю обсуждают, и лейтенантом Ховеллом, у которого вновь назначенный консул одолжил свежую рубашку. Капеллан Уайли, жилистый уроженец Кента с трубным голосом, читает из потрепанной Библии, стоя на импровизированной кафедре возле штурвала. Читает медленно, с паузами, чтобы необразованные слушатели могли продумать и переварить каждый стих. В это время мысли капитана убредают куда-то в сторону.

– «На другой день, по причине сильного обуревания…»

Пенхалигон пробует наступить на правую ногу; снадобье Нэша притупляет боль.

– «…начали выбрасывать груз, а на третий…»

Капитан замечает японскую сторожевую лодку – та пока держится на расстоянии.

– «…мы своими руками побросали с корабля снасти».

Матросы изумленно охают и начинают слушать внимательнее.

– «Но как многие дни не видно было ни солнца, ни звезд…»

Обычно корабельный капеллан бывает или слишком кротким для своей буйной паствы…

– «…и продолжалась немалая буря, то наконец исчезла всякая надежда…»

…или столь рьяным, что моряки начинают его презирать или даже глумиться над ним.

– «…к нашему спасению. И как долго не ели, то Павел, став посреди них…»

Капеллан Уайли, сын сборщика устриц из Уитстабла, – приятное исключение.

– «…сказал: мужи! надлежало послушаться меня…»

Те из моряков, кто видел Средиземное море в зимнюю погоду, сочувственно кивают, что-то бормоча себе под нос.

– «…и не отходить от Крита, чем и избежали бы сих затруднений и вреда».

Уайли обучает матросов чтению, письму и арифметике, а за неграмотных пишет письма домой.

– «Теперь же убеждаю вас ободриться…»

У капеллана имеется также и корыстная жилка, и пятьдесят штук бенгальского ситца в трюме.

– «…потому что ни одна душа из вас не погибнет, а только корабль. Ибо ангел Бога, Которому принадлежу я и Которому служу…»

А что лучше всего, Уайли всегда выбирает для проповеди тексты, связанные с морем, и излагает их весьма сжато.

– «…явился мне в эту ночь и сказал…»

Пенхалигон обводит взглядом ряды своих фебусианцев.

– «…Не бойся, Павел! и вот, Бог даровал тебе всех плывущих с тобою».

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Тысяча осеней Якоба де Зута»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Тысяча осеней Якоба де Зута» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Дэвид Митчелл - Голодный дом
Дэвид Митчелл
Дэвид Митчелл - Простые смертные
Дэвид Митчелл
libcat.ru: книга без обложки
Дэвид Митчелл
Дэвид Митчелл - Лужок Черного Лебедя
Дэвид Митчелл
Дэвид Митчелл - Литературный призрак
Дэвид Митчелл
Дэвид Митчелл - Сон №9
Дэвид Митчелл
Дэвид Митчелл - Утопия-авеню
Дэвид Митчелл
Дэвид Митчелл - Utopia Avenue
Дэвид Митчелл
Дэвид Митчелл - Костяные часы
Дэвид Митчелл
Отзывы о книге «Тысяча осеней Якоба де Зута»

Обсуждение, отзывы о книге «Тысяча осеней Якоба де Зута» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x