Чигвин наливает суп в тарелку капитана; капля шлепается на любовно вышитые незабудки на скатерти. «Не время сейчас вспоминать Мередит».
– Итак, джентльмены, перейдем к делам насущным и к нашим голландским гостям.
– Ван Клеф, – сообщает Ховелл, – со вчерашнего дня не предпринимал попыток общения.
– Если не считать того, – хмыкает Катлип, – что поинтересовался, почему на ужин ему принесли вареный канат.
– Известие о кончине Голландской Ост-Индской компании не поумерило его упрямство? – спрашивает капитан.
Ховелл качает головой.
– Возможно, признание слабости – в самом деле слабость.
– Что до Фишера, – говорит Рен, – мозгляк всю ночь просидел в своей каюте, сколько мы ни звали его в кают-компанию.
– Какие отношения между Фишером и его бывшим начальником Сниткером?
– Держатся как незнакомые, – отвечает Ховелл. – Сниткер нынче с утра не в духе; требует, видите ли, чтобы ван Клефа отдали под трибунал за «оскорбление действием друга британской короны».
– Как мне надоел этот самодовольный наглец!
– Согласен с вами, капитан, – отзывается Рен. – Полезность Сниткера изжила себя.
– Нам нужен человек, способный убедить голландцев и перетянуть их на нашу сторону, – говорит Пенхалигон. – И…
Наверху бьют три склянки.
– …и достаточно солидный и обходительный, чтобы убедить японцев.
– Я отдаю свой голос за Фишера, – говорит майор Катлип. – Он сговорчивее.
– Управляющий ван Клеф, – возражает Ховелл, – скорее мог бы повести за собой людей.
– Давайте побеседуем с обоими кандидатами. – Пенхалигон смахивает со стола крошки.
– Мистер ван Клеф! – Пенхалигон встает, пряча гримасу боли за неискренней улыбкой. – Как вам спалось – надеюсь, хорошо?
Ван Клеф накладывает себе на тарелку тушеного мяса с овощами, варенье из померанцев, щедро посыпает все сахаром и только после этого отвечает на переведенный Ховеллом вопрос.
– Он говорит, сэр, вы можете ему угрожать сколько захотите, но на Дэдзиме вам не удастся награбить даже одного медного гвоздя.
Пенхалигон пропускает тираду пленника мимо ушей.
– Скажите ему, меня радует, что у него такой отменный аппетит.
Ховелл переводит, ван Клеф отвечает с полным ртом.
– Он спрашивает, сэр, мы уже решили, что делать с заложниками?
– Скажите ему, мы считаем его гостем, а не заложником.
На это ван Клеф отвечает таким громовым «Ха!», что кусочки тушеных овощей разлетаются во все стороны.
– Спросите, он усвоил, что Голландская Ост-Индская компания обанкротилась?
Ван Клеф, слушая Ховелла, наливает себе кофе. Затем пожимает плечами.
– Скажите ему, что Британская Ост-Индская компания хотела бы торговать с Японией.
Ван Клеф посыпает рагу изюмом, одновременно отвечая на вопрос.
– Он говорит, сэр: «Зачем еще вы бы наняли Сниткера в проводники?»
«Он не новичок в этой игре, – думает Пенхалигон, – но и я тоже».
– Скажите ему, мы ищем человека, имеющего опыт общения с японцами, чтобы он выступал нашим представителем.
Ван Клеф выслушивает, кивает, размешивает сахар в кофе и говорит:
– Nein .
– Спросите, слыхал ли он о меморандуме, который их монарх-в-изгнании подписал в Кью и в котором приказывал всем служащим голландских заморских владений передать имущество своей страны на хранение британцам?
Ван Клеф выслушивает, кивает, встает и, задрав рубашку, показывает глубокий и широкий шрам.
Затем садится, раздирает пополам булочку и что-то спокойно объясняет Ховеллу.
– Мистер ван Клеф говорит, что получил эту рану от рук шотландских и швейцарских наемников, которым платил тот самый монарх-в-изгнании. Говорит, они залили кипящее масло его отцу в горло. От имени Батавской республики он предлагает нам оставить себе «тирана с безвольным подбородком», равно как и «британское хранение», и утверждает, что меморандум из Кью годится для подтирки в нужнике и ни для чего больше.
– Очевидно, сэр, – заявляет Рен, – перед нами закоренелый якобинец.
– Скажите ему, что мы предпочли бы добиться своих целей дипломатическим путем, однако…
Ван Клеф нюхает кислую капусту и отшатывается, словно от запаха серы.
– …если такой подход не принесет результата, мы захватим факторию силой, и потерянные при этом жизни японцев и голландцев будут на его совести.
Ван Клеф допивает кофе, поворачивается к Пенхалигону и требует, чтобы Ховелл переводил его ответ фразу за фразой, чтобы ничего не упустить.
– Он говорит, капитан: что бы нам ни наплел Сниткер, Дэдзима – суверенная японская территория и дана Компании во временное пользование. Это не голландское владение.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу