Кен Фоллетт - Прагът на вечността

Здесь есть возможность читать онлайн «Кен Фоллетт - Прагът на вечността» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2014, ISBN: 2014, Издательство: Артлайн Студиос, Жанр: Современная проза, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Прагът на вечността: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Прагът на вечността»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

„Прагът на вечността“, шеметното, изпълнено със страсти заключение на трилогията XX век, е бестселър № 1 в ранглистите на САЩ, Великобритания, Дания, Франция, Германия, Италия, Испания и др.
Из трилогията XX век, Кен проследява съдбите на пет преплетени семейства — американско, немско, руско, английско и уелско — докато те изживяват двадесети век. Сега те навлизат в една от най-бурните ери, огромното социално, политическо и икономическо сътресение на периода от 1960-те до 1980-те, от гражданските права, убийствата, масовите политически движения и Виетнам до Берлинската стена, Кубинската ракетна криза, президентския импийчмънт, революцията и рокендрола.
Източногерманската учителка Ребека Хофман открива, че е била шпионирана от ЩАЗИ години наред и извършва спонтанно действие, което ще се отразява на семейството й до края на животите им… Джордж Джейкс, дете на родители от различни раси, се разминава с кариера като корпоративен адвокат, за да се присъедини към министерството на правосъдието на Робърт Ф. Кенеди, и се озовава в центъра не само на събитията, породили битката за граждански права, но и в една много по-лична битка… Камерън Дюър, внук на сенатор, се възползва от шанса да извърши малко официален и неофициален шпионаж в името на кауза, в която вярва, само за да открие, че светът е много по-опасно място, отколкото си е представял… Димка Дворкин, млад сътрудник на Никита Хрушчов, става първокласен агент за добро или зло, докато надпреварата на САЩ и СССР стига до ръба на ядрена война, а неговата сестра-близначка Таня си изковава съдбата, която ще я отведе от Москва до Куба, Прага и Варшава и в историята.
Както във всички книги на Кен Фолет, и тук историческият фон е отлично проучен и представен, действията са бързи, образите са нюансирани и наситено изобразени. Със страстта и умението на истинския майстор, Фолет ни отвежда в свят, който мислим, че познаваме, ала вече никога няма да ни изглежда същият.
Кен Фолет изгря в литературата с Иглата, роман, който спечели много награди и се превърна в бестселър в цял свят. След още няколко успешни трилъра, като Опасно богатство и Ключът към Ребека, Фолет изненада всички с Устоите на земята и дългоочакваното му продължение Свят без край, също национални и международни бестселъри. Новият му внушителен исторически епос, трилогията XX век, започна с Крахът на титаните и Зимата на света, а Прагът на вечността е неговият завършек. Кен Фолет живее в Англия със съпругата си Барбара.

Прагът на вечността — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Прагът на вечността», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Насочи се към изхода, без да гледа в лицата на униформените служители — всичките мъже, които наблюдаваха пътниците.

Тогава един от тях застана пред нея.

— Таня Дворкина?

Тя за малко да се разплаче виновно.

— Дда.

— Моля, елате с мен — заговори я той на немски.

„Дотук беше“, мина през ума й; „животът ми приключи“.

Тя го последва през някаква странична врата. За нейна изненада се озоваха на паркинг.

— Директорът на книжния панаир е изпратил кола за Вас — обясни човекът.

Чакаше я шофьор. Той се представи и пъхна опасния куфар в багажника на Вартбург 311 — лимузина в зелено и бяло.

Таня се намърда на задната седалка и рухна безпомощно, все едно е пияна.

Започна да се оправя, когато колата я заведе в центъра на града. Лайпциг представляваше древен кръстопът, приютил панаира още от Средните векове. Железопътната му гара беше най-голямата в Европа. В статията си Таня щеше да спомене силната комунистическа традиция на града и съпротивата му срещу нацизма, продължила и през четиридесетте години. Нямаше да включи току-що хрумналата й мисъл, че величествените здания от деветнадесетото столетие изглеждаха още по-изискано до ужасяващата архитектура от съветския период.

Таксито я откара до панаира. В просторна, прилична на склад зала издателите от Германия и от чужбина бяха изправили щандове и изложили книгите си. Директорът разведе Таня. Обясни й, че основното занимание на Панаира не е купуването и продажбата на отпечатани книги, а на правата да бъдат превеждани и издавани в други страни.

Към края на следобеда тя успя да се откачи от него и да се огледа самичка.

Смая се от огромния брой и невероятното разнообразие на книгите — автомобилни наръчници, научни списания, алманаси, детски приказки, Библии, книги за изкуство, атласи, речници, учебници и пълните събрани съчинения на Маркс и Енгелс на всички големи европейски езици.

Тя се оглеждаше за някого, който евентуално да иска да превежда руска литература и да я издава на Запад.

Започна да оглежда щандовете за руски романи на други езици.

Латинската азбука се различаваше от кирилицата, но Таня бе учила немски и английски в училище и немски в университета, тъй че можеше да чете имената на авторите и общо взето да се ориентира в заглавията.

Тя говори с неколцина издатели, обясни им, че е журналист от ТАСС и ги запита какво печелят от Панаира. Събра някои полезни за статията си изказвания. Дори и не намекна, че разполага с руска книга, която да им предложи.

На щанда на лондонското издателство Роули видя превод на Млада гвардия, популярния роман на Александър Фадеев. Познаваше го добре и се забавляваше с разгадаването на английския на първата страница, когато я прекъснаха.

— Кажете, бих ли могла да отговоря на някой Ваш въпрос.

Таня се представи и взе от жената интервю за Панаира. Бързо установиха, че редакторката говори руски по-добре, отколкото Таня немски, и смениха езика. Таня я запита за английските преводи на руски романи.

— Бих желала да издаваме повече такива — обясни другата. — Но много съвременни съветски романи, включително този, който държите в ръцете си, са твърде прокомунистически.

Таня се престори на засегната.

— Искате да издавате антисъветска пропаганда?

— Съвсем не — с търпелива усмивка отвърна жената. — На писателите не е забранено да харесват правителството си. Моята фирма издава много книги, които славят Британската империя и нейните триумфи. Но един автор, който не вижда нищо нередно в заобикалящото го общество, няма да бъде вземан насериозно. По-умно е да има известна критика, дори и само заради правдоподобността.

Таня харесваше тази жена.

— Можем ли да се видим отново?

Тя се поколеба.

— Имате нещо за мен?

Таня не отговори на въпроса.

— Къде сте отседнали?

— В хотел Европа.

За Таня имаше резервирана стая в същия хотел. Това бе удобно.

— Как се казвате?

— Ана Мъри. А Вие?

— Ще си поговорим отново — отвърна Таня и се отдалечи.

Ана Мъри я привличаше инстинктивно — инстинкт, ошлайфан от четвърт век живот в Съветския съюз; чувството обаче бе подкрепено от доказателства. Първо, Ана очевидно бе от Британия, а не рускиня или източна германка, която се представя за британка. Второ, не беше нито комунистка, нито твърдеше страстно, че е нещо обратно. Невъзможно бе за агент на КГБ да поддържа спокойната й безпристрастност. Трето, не използваше жаргон. Израслите сред съветската ортодоксия хора говореха в категориите на партия, класа, кадри и идеология. Ана не си служеше с нито една от тези ключови думи.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Прагът на вечността»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Прагът на вечността» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Прагът на вечността»

Обсуждение, отзывы о книге «Прагът на вечността» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.