Дякую тим, хто допомагав мені котитися крізь час і нагадував, який сьогодні день, включно з Люсією Чіно з «O.W. Toad Limited» та Пенні Кавана; Ві Джею Бауеру, який розробляє й підтримує вебсайт; Рут Етвуд та Ральфу Сіферду; Евелін Ґескін, а також Майкові Стояну, Шелдону Шойбу, Дональдові Беннетту, Бобові Кларку та Дейву Коулу.
Дякую Колін Квінн, яка переконалася, що я виберуся з Письменницької Нори на дорогу; Сяолан Жао та Вікі Донґ; Меттью Ґібсонові, який виправляє всячину, та Террі Карману й «Shock Doctors» за те, що світло не згасає.
І, як завжди, Ґрему Ґібсону, моєму партнерові в численних чудових пригодах протягом вже майже п’ятдесяти років.
Марґарет Етвуд, чий доробок було опубліковано в більш ніж сорока п’яти країнах, — авторка понад п’ятдесяти художніх творів, поезій, критичних есеїв та графічних романів. На додачу до «Оповіді Служниці», яка нині стала визнаним телесеріалом, серед її романів «Котяче око» (роман потрапив до короткого списку Букерівської премії 1989 року), «На прізвисько Ґрейс» (лауреат премії Гіллер у Канаді та премії Монделло в Італії), «Сліпий убивця» (лауреат Букерівської премії 2000 року), «Трилогія Беззумного Аддама» та «Відьомське сім’я». Вона — володарка багатьох нагород, включно з Призом миру німецького книжкового ярмарку, Міжнародної літературної премії Франца Кафки, премії за видатні прижиттєві досягнення «PEN Club» США та премії за новаторство «Los Angeles Times». 2019 року її було нагороджено Орденом кавалерів пошани за внесок у літературу. Марґарет Етвуд живе в Торонто з письменником Ґремом Ґібсоном.
Поезія Вільяма Блейка у перекладі Віктора Марача. ( Тут і далі прим. перекл .)
Гільдеґарда Бінґенська, вона ж свята Гільдеґарда (1098–1179) — письменниця, лінгвістка, натуралістка, філософиня, лікарка, поетеса, пророчиця, провидиця й композиторка.
Євангеліє від Матвія 13:45–46: «Подібне ще Царство Небесне до того купця, що пошукує перел добрих, а як знайде одну коштовну перлину, то йде, і все продає, що має, і купує її». ( Тут і далі Біблія цитована за перекладом Івана Огієнка, якщо не зазначено інше .)
«Хто добру дружину знайде? Цінніша вона за корали» (Приповісті 31:10. Біблія. Переклад нового світу (навчальне видання). — Wallkill, New York: Watchtower Bible And Tract Society Of New York Inc., 2014).
Псалом 89:4–6.
Марджері Кемпе (бл. 1373 — бл. 1438) — англійська духовна письменниця періоду пізнього Середньовіччя.
Кав’ярня названа на честь Філліс Шлефлі (1924–2016), американської консерваторки, яка виступала проти конституційної поправки за рівні права.
Бережи себе ( ісп .).
Дейзі ( daisy ) — англійською «маргаритка», Джейд ( jade ) — «нефрит».
Загалом ( лат .)
Перше послання апостола Павла до коринтян 3:13.
Пісня над піснями 8:6.
Книга Екклезіястова 10:20 (у пер. Івана Хоменка).