— Через нас вам загрожує небезпека, — сказала я, почувши це. — Хіба ви не маєте домовленості з береговою охороною? Щодо сірого ринку?
— Вони все заперечуватимуть, ми не маємо письмових угод, — відповів він. — Хто схоче, щоб його підстрелили за хабарі?
На вечерю були сандвічі з куркою, але Ніколь не мала апетиту і хотіла лише спати.
— Ти зовсім розхворілася. Можна торкнутися твого лоба? — Вона була дуже гаряча. Я мовила: — Просто хотіла сказати, що рада, що ти є в моєму житті. Я щаслива, що ти моя сестра.
— Я теж, — відповіла вона. Трохи помовчавши, запитала: — Як гадаєш, ми колись побачимо свою матір?
— Я вірю в те, що так і буде.
— Думаєш, ми їй сподобаємося?
— Вона нас полюбить, — запевнила я її, аби заспокоїти. — І ми її полюбимо.
— Те, що люди — родичі, не означає, що їх обов’язково полюбиш, — пробуркотіла вона.
— Любов — це практика, як і молитва, — сказала я. — Я хотіла б помолитися за твоє одужання. Ти не проти?
— Це не допоможе. Краще мені не стане.
— Але мені стане, — відповіла я. Тож вона погодилася.
— Любий Боже, — почала я. — Дай нам змогу прийняти минуле з усіма його недоліками, дай нам піти у краще майбутнє з прощенням, добротою й любов’ю. І нехай ми обидві будемо вдячні за те, що маємо сестру, і знову побачимо нашу матір і двох наших різних батьків. І пам’ятатимемо Тітку Лідію. Хай вона отримає прощення за свої гріхи та недоліки, як ми сподіваємося отримати прощення за наші. І нехай ми завжди відчуватимемо вдячність до нашої сестри Беки, де б вона не була. Прошу, благослови їх усіх. Амінь.
Коли я договорила, Ніколь уже спала.
Я теж спробувала себе приспати, але у нашому сховку було задушливіше, ніж раніше. Тоді я почула кроки, що спускалися металевою драбиною. То був капітан Мішіменго.
— Пробачте за все це, але ми мусимо вас висадити, — сказав він.
— Зараз? — перепитала я. — Але ж надворі глупа ніч.
— Пробачте, — повторив капітан Мішіменго. — Двигун працює, але погано. Ми вже у канадських водах, проте зовсім не там, куди мали вас відвезти. Іти до гавані нам не можна: надто небезпечно. Приплив проти нас.
Він повідомив, що ми неподалік від східного берега затоки Фанді, тож усе, що нам із Ніколь потрібно — дістатися до того берега, і все буде добре, а от він не може ризикувати кораблем і командою.
Ніколь міцно спала — довелося потрусити її, щоб розбудити.
— Це я, — сказала я. — Твоя сестра.
Капітан Мішіменго повторив їй те саме, що сказав мені: ми мусимо негайно покинути «Неллі Дж. Бенкс».
— Хочете, щоб ми попливли звідси? — перепитала Ніколь.
— Ми посадимо вас у надувний човен, — сказав він. — Я їх попередив, на вас чекатимуть.
— Вона недужа, — сказала я. — Не можна почекати до завтра?
— Ні, — відповів капітан. — Течія змінюється. Як пропустите це вікно, вас винесе у відкрите море. Вдягніться якнайтепліше і будьте на палубі за десять хвилин.
— Якнайтепліше? — пирхнула Ніколь. — Наче в нас із собою арктичний гардероб.
Ми вдягли все, що мали. Черевики, флісові шапки, водонепроникні куртки. Ніколь піднялася перша: її хитало, і чіплялася за драбину вона тільки правою рукою.
На палубі на нас уже чекав капітан Мішіменго з одним зі своїх матросів. Вони мали для нас рятувальні жилети й термос. З лівого боку на корабель накочувалася стіна туману.
— Дякую, — сказала я капітанові. — За все, що ви для нас зробили.
— Вибачте, що вийшло не за планом, — відповів він. — З Богом.
— Дякую, — повторила я. — І вас хай береже Господь.
— Тримайтеся подалі від туману, якщо вийде.
— Чудово, — сказала Ніколь. — Туман. Саме те, що нам потрібно.
— Це може бути й благословенням.
Вони опустили нас до човна. Там був невеликий двигун на сонячній батареї. Капітан Мішіменго сказав, що ним дуже легко керувати: повний хід, холостий, уперед, назад. Ще було два весла.
— Відштовхнися, — сказала Ніколь.
— Перепрошую?
— Відштовхни наш човен від «Неллі». Не руками! Ось… візьми весло.
Я спромоглася нас відштовхнути, але не дуже добре. До цього я ніколи не тримала в руках весла і почувалася дуже незграбною.
— Прощавай, «Неллі Дж. Бенкс», — промовила я. — Боже вас благослови!
— Можеш не вимахувати: вони тебе не бачать, — буркнула Ніколь. — Певно, раді нас позбутися: ми отруйний вантаж.
— Вони були до нас добрі, — сказала я.
— Гадаєш, вони на цьому мало заробляють?
«Неллі Дж. Бенкс» віддалялася. Я сподівалася, що їм пощастить.
Я відчувала, як течія підхоплює надувний човен. Капітан Мішіменго сказав триматися під кутом: рухатися перпендикулярно було небезпечно, бо човен могло перекинути.
Читать дальше