И конечно, я не смогла бы писать о семье, дружбе и любви, если бы сама не имела потрясающую семью, друзей и партнеров.
Спасибо бабушке и дедушке, родителям, братьям, сестрам и целой своре собак, которые всегда окружали меня своей любовью. Спасибо Меган и Ноше – женщинам, чья дружба научила меня писать о лучших друзьях так, как надо. Конечно, отдельное спасибо за любовь всей моей жизни – за моего самого любимого мужчину, Джоуи. Каждое мгновение с ним – это огромное и самое глубокое счастье, о котором я только могла мечтать. С ним в моей жизни трудно не быть романтичной.
Brown Eyed Girls – южнокорейская гёрл-группа.
Петух в вине (кок-о-вен, фр . coq au vin) – классическое блюдо французской кухни из курятины.
Airbnb ( рус . «Эйрбиэнби») – онлайн-площадка для размещения, поиска и краткосрочной аренды частного жилья по всему миру.
Дулут – город в штате Миннесота, административный центр округа Сент-Луис.
Речь идет о фильме «Матильда» ( Matilda ) 1996 года, где мисс Ханни, учительница девочки-вундеркинда, заменяет ей мать.
Песня Дина Мартина (Dean Martin) «June in January», отсюда и Январия.
Буквальный перевод названия композиции «Everybody Hurts» группы R.E.M.
*
Jell-O-wrestling – популярная забава.
«Свободные» – американский музыкальный кинофильм 1984 года. Главный герой переезжает с семьей в тихий провинциальный городок, в котором запрещены рок-музыка и танцы.
Американский обувной дизайнер, предприниматель и основатель обувной компании Stuart Weitzman .
Peet’s Coffee – известный кофейный бренд.
Роллер-дерби – контактный командный вид спорта на роликовых коньках. Преимущественно женский.
Хабиби – арабское слово, означающее «мой дорогой» или «любимый» в мужском роде, но в современном сленге это и «милый/милая», и «любимый/любимая», и «друг/подруга». Здесь «милок/дорогуша».
**
Another Brick in the Wall – название сразу трех композиций из рок-оперы The Wall группы Pink Floyd .
*
Полный карман букетов ( англ. ).
Полный карман у Пит.
«О благодать», всемирно известный под своим английским названием «Amazing Grace» ( букв. «Изумительная благодать») это христианский гимн, изданный в 1779 году.
*
Пиво-понг – алкогольная игра, в которой игроки бросают мячик для настольного тенниса (пинг-понга) через стол, стремясь попасть им в кружку или стакан с пивом, стоящий на другом конце этого стола.
Композиция группы Darude.
«Когда Гарри встретил Салли» ( When Harry Met Sally… ) – американская романтическая комедия.
«Великий американский роман» – это идеал романа, который показывает культуру США в определенный период истории. Таковыми признаны около четырех десятков классических американских произведений.
«Джильи» – американская кинокомедия. Фильм получил шесть антипремий «Золотая малина», в том числе в таких номинациях, как «худший фильм», «худший режиссёр», «худший актёр» и «худшая актриса». В 2010 году номинировался на «Золотую малину» как «Худший фильм десятилетия».
«Джек Ричер» – американский детективный триллер, экранизация романа «Один выстрел».
Rochambeau – одно из названий игры «Камень, ножницы, бумага» в США.
Здесь игра слов. Наномороженое Dippin’ Dots («падающие точки») – продукт американской компании, производителя гранулированного мороженого.
Крейгслист ( англ . Craigslist, дословно – каталог Крейга по имени основателя Крейга Ньюмарка) – сайт электронных объявлений, пользующийся большой популярностью у американцев.
Тейлор Элисон Свифт – американская кантри-поп-исполнительница, имеется в виду ее клип на песню «You belong with me» .
Carhartt, Inc. – американская компания-производитель одежды.
Пьета`,Пиета` (от итал . pietа «жалость») – иконография сцены оплакивания Христа Девой Марией с изображением Богоматери и мертвого Христа, лежащего у нее на коленях.
Читать дальше