Boris Vian - El Lobo-Hombre

Здесь есть возможность читать онлайн «Boris Vian - El Lobo-Hombre» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современная проза, на испанском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

El Lobo-Hombre: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «El Lobo-Hombre»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

El protagonista es un lobo, pero no un lobo cualquiera, sino un lobo pacífico y culto.
Este lobo, llamado Denís, vive en los alrededores de París, sabe leer, y no mata para comer, sino que es vegetariano. De vez en cuando roba una botella de leche de un repartidor, pero le desagrada enormemente, por ser de origen animal. El caso es que le gusta observar a los humanos, y colecciona todo aquello que tenga relación con ellos: neumáticos, ropa, libros…
Muchas veces ha observado cómo las parejas buscan lugares solitarios para poder estar tranquilas en `sus asuntos`, y Denis se marcha recatadamente para no molestar. Un día se acerca a los alrededores de un bar y ve cómo el `Mago del Siam` (Siam es una especie de juego en Francia) sale en compañía
de una joven, para… en fin, os imagináis para qué, ¿no? Pues bien, en eso que Denís les está mirando, el mago se da cuenta, y se lanza tras él, arreándole un mordisco a nuestro pobre lobo.
A partir de ahí, a Denís le sucede algo muy extraño. Durante las horas diurnas de aquellos días en los que hay luna llena, Denís se transforma en humano. Cuando descubre esto, decide sacarle partido, y en su primer día como humano se viste con las ropas que había ido recogiendo con su forma lupina, y se dirige a París, donde compra una bicicleta para desplazarse. Entra en un restaurante para comer, y allí conocerá a una muchacha, con la que finalmente se irá a su hotel y mantendrán una apasionada relación. Pero lo que Denís interpreta como algo sin importancia, para la muchacha es un negocio, e intenta cobrarle a Denís sus servicios.

El Lobo-Hombre — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «El Lobo-Hombre», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Mas si a veces plagio a Géraldy -continuó la máquina- es porque no se puede hablar mejor del amor, y también porque me gusta. Cuando seas capaz de decir a las mujeres cosas como las que les decía aquel tipo, me lo comunicas. Y por lo demás, déjame en paz de una vez. Le estaba hablando a Florence, no a ti.

– Sé más amable -le dijo Florence a la máquina-. Me gusta la gente cariñosa.

– Di mejor cariñoso, en masculino -le pidió el aparato-. Me siento macho. Además, calla y escucha:

Déjame desabrocharte tu corpiño.
Las cosas que quieres decirme, mi pequeña,
de antemano las sé. Venga, ven.
Desnúdate y ven, mi vida.
La manera más sensata
de explicarse sin engañarse,
es estrecharse cuerpo contra cuerpo.
No más reparos. Quitate lo que pueda quitarse.
Nuestra carne sabrá ponerse de acuerdo.

– ¡Ah, cállate! -protesté escandalizado.

– ¡Bob! -exclamó Florence-. ¿Conque era eso lo que estabas leyendo? ¡Oh…!

– Voy a desconectarla de una vez -dije-. No puedo soportar oírla hablarte así Hay cosas que pueden leerse, pero no decirse.

La máquina callaba. Pero, poco después, una especie de gruñido surgía de su garganta.

– ¡No te atrevas a tocarme el contacto!

Sin hacer caso, me acerqué a ella. En vez de decir una palabra más, prefirió abalanzarse sobre mí. Aunque me eché a un lado en el último momento, no pude evitar que con su bastidor de acero me golpeara violentamente en el hombro. A continuación, su innoble voz prosiguió:

– Conque estás enamorado de Florence ¿eh?

Me había refugiado detrás del escritorio de acero, y me frotaba el hombro.

– Lárgate, Florence -dije-. Sal de esta habitación. No te quedes aquí.

– ¡No quiero dejarte solo, Bob…! Puede hacerte daño.

– Tranquila, tranquila -repetí-. Sal de una vez.

– ¡Saldrá si la dejo que lo haga! -dijo la máquina.

– Lárgate, Florence -insistí-. Te he dicho que te largues.

– Tengo miedo, Bob -dijo Florence.

Y de dos zancadas se reunió conmigo detrás dei escritorio.

– Quiero quedarme contigo.

– Ningún daño te haré a ti -dijo la máquina-. Es el barbudo quien me las va a pagar. ¡Ah… estás celoso! ¡Y quieres desconectarme…!

– ¡No quiero saber nada contigo! -le espetó Florence-. ¡Me das asco!

La máquina retrocedió lentamente, tomando carrerilla. De repente, cargó sobre mí con toda la fuerza de sus motores. Florence grito:

– ¡Bob! ¡Bob! ¡Tengo miedo…!

La estreché contra mí al mismo tiempo que me sentaba prestamente sobre el escritorio. La máquina dio de lleno contra éste, y lo empujó hasta la pared, con la cual chocó con una fuerza irresistible. La habitación tembló, y un pedazo de cascote se desprendió del techo. si nos hubiéramos quedado entre la pared y el escritorio, nos hubiese cortado por la mitad.

– Suerte que no la haya provisto de ejecutores de más alcance -murmuré-. Quédate aquí.

Dejé sentada a Florence sobre el escritorio. Por muy poco, quedaba fuera del alcance de la máquina. Yo eché pie a tierra.

– ¿Qué vas a hacer, Bob?

– No hay ninguna necesidad de decirlo en voz alta… -respondí.

– Lo sé -comentó la máquina-. De nuevo vas a intentar desconectarme.

Al verla recular, esperé.

– Conque te acobardas ¿eh? -ironicé.

La máquina emitió un gruñido furioso.

– ¿Eso crees? ¡Ahora verás!

Volvió a precipitarse sobre el escritorio. Es lo que yo estaba esperando. En el momento en que lo alcanzó y comenzó a intentar espachurrarlo para llegar hasta mí, me lancé sobre ella de un salto. Con la mano izquierda me agarré a los cables de alimentación que le salían por la parte superior, mientras que con la otra me esforzaba por alcanzar la palanquita de contacto. Al intante recibí un violento golpe sobre el cráneo. Volvió contra mí la barra del lectoscopio y se disponía a volver a golpearme. Aún gimiendo de dolor, alcancé a torcerle brutalmente la palanca. La máquina gritó. Pero antes de que tuviera tiempo de reforzar mi presa, comenzó a sacudirse como un caballo encabritado y salí despedido como un proyectil. Me estrellé contra el suelo. Sentí un violento dolor en una de las piernas y vi, entre penumbras, que la máquina reculaba disponiéndose a acabar conmigo. Luego fue la completa oscuridad.

Cuando volví en mí, estaba tumbado, con los ojos cerrados y la cabeza sobre las rodillas de Florence. Experimentaba todo un conjunto de complejas sensaciones. La pierna me dolía, pero algo muy dulce se apretaba contra mis labios haciéndome sentir una emoción fuera de lo común. Abrí los ojos y pude ver los de Florence a dos centímetros escasos de los míos. Me estaba besando. Me volví a desvanecer. Pero en esta ocasión ella me sopapeó, y recobré el conocimiento acto seguido.

– Me has salvado la vida, Florence…

– Bob… -me respondió-. ¿Quieres casarte conmigo?

– No era a mí a quien correspondía proponértelo, querida Florence -contesté sonrojándome-. Pero acepto con alegría.

– Conseguí desconectarla a tiempo -prosiguió ella-. Ahora no hay aquí ningún testigo. Y ahora…, no me atrevo a pedírtelo, Bob… Quieres…

Había perdido el aplomo. La lámpara del techo del laboratorio me hacía daño en los ojos.

– Florence, ángel mio, háblame…

– Bob… recitame a Géraldy…

Sentí que la sangre comenzaba a circularme más de prisa. Cogí su bonita y rasurada cabeza entre mis manos y busqué sus labios con audacia.

Baja un poco la pantalla … -murmuré.

(1950)

[1] Fausses-Reposes : Falsos-Sosiegos. (N. del T.)

[2]Escritor, viajero y novelista francés (1847-1910).(N. del T.)

[3] No se trata del país asiático sino de determinada modalidad del juego de bolos. (N.del T.)

[4] Juego de palabras. En inglés, bridge , además del juego de cartas, significa «puente». (N.del T.)

[5] Montretout podría ser traducido, aproximadamente, como «enséñalotodo». (N. del T.)

[6]Arquitecto francés (1598-1666). En francés mansarde = buhardilla. (N. del T.)

[7]Médico y antropólogo francés (1853-1914) que inventó un sistema de identificación de delincuentes basado, entre otros datos antropométricos, en el color de los ojos. (N. del T.)

[8]Bisonte: se trata del propio Boris Vian, que gustaba de firmar Bison Ravi (Bisonte Embelesado), anagrama de su nombre. El Mayor (Le Major) es Jacques Loustalot, gran amigo y compañero de correrías nocturnas de Vian. (N. del T.).

[9]Poeta y gastrónomo francés (1775-1845). (N. del T.)

[10]En realidad se refiere al Café de Flore y al Café des Deux Magots en el Boulevard Saint-Michel de París. (N. del T.).

[11]Población rural francesa conocida por su mercado de volatería. (N. del T.)

[12]Escritor francés (1907-1951) que abordó en sus novelas problemas éticos, sociales y psicológicos, tratados desde una óptica cristiana. Su obra más célebre es Cuerpos y almas ( Corps et âmes , 1934).. del T.)

[13] Denominación genérica de los tapices procedentes de la ciudad francesa del mismo nombre.(N. del T.)

[14]Palavas es una población próxima a Montpellier. Havas, el nombre de una célebre agencia telegráfica francesa. La pronunciación francesa del título de la supuesta cancioncilla (que hemos traducido aproximadamente) constituye un sonoro calambur. (N. del T.)

[15] Non Remember Fluid , suero amnésico puesto a punto por el Servicio Secreto Norteamericano durante la última guerra mundial. (N. del A.). También, siglas de la Nouvelle Revue Francaise , revista francesa de literatura fundada en 1908 por la editorial Gallimard. (N. del T.).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «El Lobo-Hombre»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «El Lobo-Hombre» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «El Lobo-Hombre»

Обсуждение, отзывы о книге «El Lobo-Hombre» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x