— Об этом мне судить, старина. Из разговора с мисс Черрил я этого никак не могу заключить. Она с ней?
— Нет, — сказал Морис, — она ушла к себе.
В ответ доктор Уотерс по-мальчишески озорно улыбнулся.
— Постараемся пережить эту потерю, — сказал он. — Показывайте дорогу, старина.
Морис показал ему дверь в комнату Сильвии.
— Если не возражаете, я поищу свою бабушку. Я слышал ее голос.
— Какая-то старушка там воюет с таксистом, — сообщил доктор Уотерс и постучал в указанную дверь. Сильно подозревая, что доктор пьян, Морис вышел на темную улицу.
И точно, миссис Либиг объяснялась с таксистом. В спешке она надела ярко-синие свободные брюки, шубу, из ярко-розового шелкового шарфа соорудила на голове подобие тюрбана. В таком виде она когда-то храбро пересиживала воздушные налеты, но Морис этого помнить не мог, и сейчас ее внешность вызвала в нем только острое чувство неловкости.
Завидев внука, она хрипло крикнула:
— Все в порядке, дорогой: он подождет.
На крыльцо она взошла, задыхаясь и ворча.
— Они что, думают, мы — нищие? Я ему говорю: «Вам хорошо заплатят». Нет, позвоните и вызовите другое такси. А с какой стати? Я заплачу за простой. Деньги у меня есть. «Хорошо, я позвоню, — говорю, — а если другого такси не будет? Я старая женщина, мне что же, по-вашему, торчать в этой дыре всю ночь?»
— Сильвии было очень плохо, — оборвал ее Морис. — Сейчас у нее доктор. Она пыталась отравиться, но ее только вырвало.
— Хорошенькое дело, — сказала миссис Либиг. — Виктору с самого начала не надо было с ней связываться.
— Вот уж о ком нечего беспокоиться, — не выдержал Морис. — Он ушел к другой женщине. — И не дав бабке поднять голос в защиту сына, выпалил — Еще хорошо, что на его совести не будет убийства.
— Убийства? — переспросила миссис Либиг. — Не говори глупостей. Сам не знаешь, что несешь. Это же надо — мешать в такие дела мальчишку! А близкие-то ее где? Куда мать смотрит? Господи, в какое пакостное время мы живем!
От бабкиных слов с него слетело все напускное геройство. Он понял, как мало от него было толку, — даже не поинтересовался родителями Сильвии.
— Она совсем молоденькая, — нерешительно объявил он. Он не нашелся сказать ничего другого о своем впечатлении от Сильвии.
— Молоденькая, — пренебрежительно отозвалась миссис Либиг. — В том-то и беда. Только одно умеете — делать глупости. Где она?
Морис шагнул к двери, но она отодвинула его и решительно ступила в комнату.
Высоко на подушках, еле живым укором людскому бессердечию, лежала Сильвия. Мориса поразило, что она так сдала за время его недолгой отлучки.
— Ну, так, — сказал доктор Уотерс, — ей уже лучше. Верно, дорогая? Хорошо, что это был аспирин, а то бы не выжила. Я сделал укол, чтобы поддержать организм.
Не питая доверия к терапевтам, Морис снисходительно выслушал мнение этого знахаря, зато миссис Либиг с готовностью подхватила:
— А я что говорила?
Доктор Уотерс принял суровый вид.
— Впрочем, еще надо кое в чем разобраться. Больную надо как следует осмотреть. Сделайте одолжение, — распорядился он, — подождите за дверью.
— Конечно, конечно, — воскликнула миссис Либиг, — тебе здесь не место, Морис, пока доктор ее осматривает. Совсем не место.
Морис повернулся к двери.
— Я тебя позову, — сказала миссис Либиг, — когда доктор кончит.
Но доктор Уотерс и на нее замахал рукой.
— Вы тоже будьте любезны выйти. Я должен поговорить с пациенткой наедине.
Миссис Либиг побагровела.
— Не смейте мне указывать! — прикрикнула она на него. — Я не намерена оставлять вас наедине с девушкой.
Теперь опасно налился кровью доктор Уотерс.
— Хотел бы довести до вашего сведения, сударыня, — сказал он, — что вообще-то мой долг сообщить в полицию, а это чревато неприятностями для виновников ее теперешнего состояния.
От потрясения миссис Либиг не могла вымолвить слова. Морис бросил взгляд на Сильвию, надеясь, что она как-нибудь заступится, но Сильвия обреталась недосягаемо далеко.
— И хватит! — отрезал доктор Уотерс. — Оба за дверь!
В коридоре миссис Либиг устроила Морису хорошую выволочку.
— Какой же из тебя джентльмен? — спросила она — Господи боже, что сказал бы твой отец! До чего я дожила — оскорбляют при внуке! Откуда ты знаешь, что он доктор? — продолжала она. — И чем он там сейчас занимается? Среди этих докторов такие проходимцы попадаются — что ты! И Виктор хорош! Старуха мать изволь валандаться с его шлюхами.
Читать дальше